Zona de identificação
Código de referência
Título
Data(s)
- 1835 (Produção)
Nível de descrição
Dimensão e suporte
1 bound volume handwritten
Zona do contexto
Nome do produtor
História biográfica
Nome do produtor
História biográfica
William Hodgson was born in Georgetown, USA. He studied oriental languages while working for the Department of State, became a dragoman in the Barbary States and was Acting Consul in Algiers from 1826-29. He returned to Washington in 1830 but in 1832 went to Constantinople and then on to Egypt in 1834. In 1836 he was in London. This is possibly when the manuscript was given to the Royal Asiatic Society. In 1837 he left Washington for Lima, Peru, but was taken ill at Panama. He also served in Tunis in 1842, but returned to America via many European countries in 1842 to marry Margaret Telfair. He became a mainstay of the Georgia Historical Society. He died in New York in 1871.
Entidade detentora
História do arquivo
The Berber manuscript and its Arabic translation were commissioned by William Hodgson. He created the English translation and introduction in 1835.
Fonte imediata de aquisição ou transferência
The exact date when the manuscripts entered the Society's collections is unknown. It is probable that Hodgson donated them to the Society when he was in London in 1836. A footnote in the Journal for 1837 states that all three manuscripts were in the Society's possession. They were bound together by the Society into a volume with half calf binding and marbled boards.
Zona do conteúdo e estrutura
Âmbito e conteúdo
'The personal narrative of the Taleb Sidi Ibrahim be Muhammed el-Messi, of the province of Sus; including some Statistic and Political Notices of the extreme south-west country of Morocco'. The Berber manuscript was commissioned by William Brown Hodgson (1801-1871), US State representative to North African Barbary States, who had it translated into Arabic. From the Arabic translation he made an English translation. All three are bound within the book with an introduction by Hodgson, concerning the commissioning of the manuscript, which he believed was the third manuscript to be written in Berber. The introduction is dated 1 March 1835.
Avaliação, seleção e eliminação
Incorporações
Sistema de arranjo
Zona de condições de acesso e utilização
Condições de acesso
Open. Please contact the archivist. Details can be found here : https://royalasiaticarchives.org/. The archive is open on Tuesdays and Fridays 10-5, and Thursdays 2-5. Access is to any researcher without appointment but it will help if an appointment is made via phone or email. Please bring photo ID.
Condiçoes de reprodução
Digital photography (without flash) for research purposes may be permitted upon completion of a copyright declaration form, and with respect to current UK copyright law.
Idioma do material
- berbere
- árabe
- inglês
Script do material
Notas ao idioma e script
Características físicas e requisitos técnicos
Instrumentos de descrição
Zona de documentação associada
Existência e localização de originais
Existência e localização de cópias
Unidades de descrição relacionadas
Hodgson's translation of the manuscript was published in the Journal of the Royal Asiatic Society, 1837, pp.115-129.
The Society's collections also hold publications by Hodgson on North Africa and Berber languages.
Zona das notas
Identificador(es) alternativo(s)
Pontos de acesso
Pontos de acesso - Assuntos
Pontos de acesso - Locais
Pontos de acesso - Nomes
- Sidi Ibrahim ben Muhammed el-Messi (Assunto)
- Hodgson William Brown 1801-1871 (Assunto)
Pontos de acesso de género
Zona do controlo da descrição
Identificador da descrição
Identificador da instituição
Regras ou convenções utilizadas
Estatuto
Nível de detalhe
Datas de criação, revisão, eliminação
Línguas e escritas
Script(s)
Fontes
Nota do arquivista
This volume was catalogued by Nancy Charley, RAS Archivist, in 2023.