Identity area
Reference code
Title
Date(s)
- 1835 (Creation)
Level of description
Extent and medium
1 bound volume handwritten
Context area
Name of creator
Biographical history
Name of creator
Biographical history
William Hodgson was born in Georgetown, USA. He studied oriental languages while working for the Department of State, became a dragoman in the Barbary States and was Acting Consul in Algiers from 1826-29. He returned to Washington in 1830 but in 1832 went to Constantinople and then on to Egypt in 1834. In 1836 he was in London. This is possibly when the manuscript was given to the Royal Asiatic Society. In 1837 he left Washington for Lima, Peru, but was taken ill at Panama. He also served in Tunis in 1842, but returned to America via many European countries in 1842 to marry Margaret Telfair. He became a mainstay of the Georgia Historical Society. He died in New York in 1871.
Repository
Archival history
The Berber manuscript and its Arabic translation were commissioned by William Hodgson. He created the English translation and introduction in 1835.
Immediate source of acquisition or transfer
The exact date when the manuscripts entered the Society's collections is unknown. It is probable that Hodgson donated them to the Society when he was in London in 1836. A footnote in the Journal for 1837 states that all three manuscripts were in the Society's possession. They were bound together by the Society into a volume with half calf binding and marbled boards.
Content and structure area
Scope and content
'The personal narrative of the Taleb Sidi Ibrahim be Muhammed el-Messi, of the province of Sus; including some Statistic and Political Notices of the extreme south-west country of Morocco'. The Berber manuscript was commissioned by William Brown Hodgson (1801-1871), US State representative to North African Barbary States, who had it translated into Arabic. From the Arabic translation he made an English translation. All three are bound within the book with an introduction by Hodgson, concerning the commissioning of the manuscript, which he believed was the third manuscript to be written in Berber. The introduction is dated 1 March 1835.
Appraisal, destruction and scheduling
Accruals
System of arrangement
Conditions of access and use area
Conditions governing access
Open. Please contact the archivist. Details can be found here : https://royalasiaticarchives.org/. The archive is open on Tuesdays and Fridays 10-5, and Thursdays 2-5. Access is to any researcher without appointment but it will help if an appointment is made via phone or email. Please bring photo ID.
Conditions governing reproduction
Digital photography (without flash) for research purposes may be permitted upon completion of a copyright declaration form, and with respect to current UK copyright law.
Language of material
- Berber
- Arabic
- English
Script of material
Language and script notes
Physical characteristics and technical requirements
Finding aids
Allied materials area
Existence and location of originals
Existence and location of copies
Related units of description
Hodgson's translation of the manuscript was published in the Journal of the Royal Asiatic Society, 1837, pp.115-129.
The Society's collections also hold publications by Hodgson on North Africa and Berber languages.
Notes area
Alternative identifier(s)
Access points
Subject access points
Place access points
Name access points
- Sidi Ibrahim ben Muhammed el-Messi (Subject)
- Hodgson William Brown 1801-1871 (Subject)
Genre access points
Description control area
Description identifier
Institution identifier
Rules and/or conventions used
Status
Level of detail
Dates of creation revision deletion
Language(s)
Script(s)
Sources
Archivist's note
This volume was catalogued by Nancy Charley, RAS Archivist, in 2023.