Unidad documental compuesta TM/1/1/44 - Letter from Thomas Manning, Canton, 12 February 1808

Área de identidad

Código de referencia

GB 891 TM-TM/1-TM/1/1-TM/1/1/44

Título

Letter from Thomas Manning, Canton, 12 February 1808

Fecha(s)

  • 12 February 1808 (Creación)

Nivel de descripción

Unidad documental compuesta

Volumen y soporte

1 item

Área de contexto

Institución archivística

Historia archivística

Origen del ingreso o transferencia

Área de contenido y estructura

Alcance y contenido

Letter from Thomas Manning to William Manning from Canton. Manning writes about the disappointment in not receiving letters but that he had one from his father and one from his brother, Edward, with a copying machine. He has sent Mr Woodward and Mr Wilkins some onion seeds in the care of George Staunton. He has written several times and hopes they are not lost. He has an upset stomach and has ordered congee - a rice gruel. He is generally in good health. He resumes the letter the next day after the Alfred had docked and was pleased to have received post including from his father dated November 1806. He had a letter from Robert Thomson, a Scot settled in France and translator of La Fontaine's stories. He recounts an episode when in France of acting on Thomson's behalf to become an English teacher at a premier French college. He then writes that he is about to embark on a trip to Cochinchina (south Vietnam). He is going with the Company boats who will put him down at Turon (Da Nang) and if he is received favourably will stay there for a month. But if the Mandarins or the Frenchmen at the Cochinchina court would "rather have my room than my company" he will stay aboard the Company boat or return to Macao with the Portuguese expedition. He considers those of Cochinchina as half civilised vagabonds but wants to compare the language with Chinese and also to see whether he could be employed by the court as Physician in a Cochinchina Embassy to Pekin. he has other plans but will not commit them to paper. He admits he is not good at belonging to institutions otherwise he might have been employed by the Honorable Company. He has petitioned to the Mandarins that he may go to Pekin to feel the Emperor's pulse and teach him to calculate eclipses. He thinks this will not happen because the English in India's fame spreads too fast for Asiatic potentates. He then writes of his opinion of the French and English at war. Handwritten, 4 sides. Dated 12 February 1808

Valorización, destrucción y programación

Acumulaciones

Sistema de arreglo

Área de condiciones de acceso y uso

Condiciones de acceso

Condiciones

Idioma del material

  • inglés

Escritura del material

    Notas sobre las lenguas y escrituras

    Características físicas y requisitos técnicos

    Instrumentos de descripción

    Área de materiales relacionados

    Existencia y localización de originales

    Existencia y localización de copias

    Unidades de descripción relacionadas

    Descripciones relacionadas

    Área de notas

    Identificador/es alternativo(os)

    Puntos de acceso

    Puntos de acceso por materia

    Puntos de acceso por lugar

    Tipo de puntos de acceso

    Área de control de la descripción

    Identificador de la descripción

    Identificador de la institución

    Reglas y/o convenciones usadas

    Estado de elaboración

    Nivel de detalle

    Fechas de creación revisión eliminación

    Idioma(s)

      Escritura(s)

        Fuentes

        Área de Ingreso