"A song in honour of Roshan Darwesh the alleged ancestor of the Dafalis": Miśra maghi âge chalâ Roshan… With translation: Crossing Egypt Roshan proceeded onward… Signed Pandit Ram Gharib Chaube. Handwritten, 9 sides, undated. Attached to this song are further parts: "Song II of Roshan Darwesh. (His horse encourages him to go to battle)": Ai awâj hâl turbat sê king bacha sun lige… With translation: hear the words of King (Roshan's horse)… Unsigned but on Rámgharíb Chaubé's hand. Handwritten, 2 sides, undated. "Song III of Roshan Darwesh (Roshan in presence of his mother)": Niyat khair kâ parhâ phatihâ Roshan lewe king kâ pakar ke Tâlâ khulâ waqt merâ jâge main pâon Roshan aswâe… With translation: Roshan prayed to God for heavenly blessings… Unsigned but in Rámgharíb Chaubé's hand. Handwritten, 4 sides, undated. "Song IV, Roshan's reply": Ammâ sunô tum baten hamarô… With transaltion: O Mother for whose marriage party art thou making arrangements…. Unsigned but in Rámgharíb Chaubé's hand. Handwritten, 6 sides, undated.
Ram Gharib Chaube d 1914 PanditIndia - songs and music
62 Archival description results for India - songs and music
"The following is a song composed by that illustrious saint of Benares Kasht Jibhá or jirhá Surámí…": Milal bar ek bharosawá Rám… With translation: O Rám, I have got a great object of reliance…" Signed Rámgharíb Chaube. Handwritten, 3 sides, undated.
Ram Gharib Chaube d 1914 Pandit"A religious song - recorded by M. Dwarká Prasád, teacher of Chi village school, Dahaká (illegible totally) of Mainpuri": Mast hain puré sadhu faqír… With translation: The saints are really perfect madmen… Unsigned but in Rámgharíb Chaubé's hand. Handwritten, 3 sides, undated.
tRam Gharib Chaube d 1914 Pandit"Gόkul or Braj – A Song illustrating a Hindús love for – " Mánas hόrihu wahí raskháni… With translation: Raskháni the poet says, "If I be born a man again… " Signed Rámgharíb Chaubé. Handwritten, 2 sides, undated
Ram Gharib Chaube d 1914 Pandit"A verse on the loneliness of becoming a petitioner": Mán sanmán kό payán hόt pahile hí… With translation: Although a perfect learned man and as heavy (grave and respectable) as a mountain… Signed Rámgharíb Chaubé. Handwritten, 2 sides, undated.
Ram Gharib Chaube d 1914 Pandit"A religious song": Man pachhatarhain awsar bíté… With translation: You will repent within yourself when the opportunity will slip away… Signed Rámgharíb Chaubé. Handwritten, 3 sides, undated.
Ram Gharib Chaube d 1914 Pandit"A popular verse: recorded from the lips of an old Bhánt of Bhantpurá, Tahsil Robertsgunj of Meizápur": Mán ghati ját jό mitran sé mángai kachhú… With translation: Honor sinks when one asks something from a friend. Signed Rámgharíb Sharmá. Handwritten, 2 sides, undated.
Ram Gharib Chaube d 1914 Pandit"A kundaliyá verse on the upstarts": Mahuá nit uthi dákh sόn karat maslahat áya… With translation: Mahuá gets up daily in the morning and daily converses with Dákh very gravely in this way… Signed Rámgharíb Chaubé. Handwritten, 2 sides, undated.
Ram Gharib Chaube d 1914 Pandit"A song of the Kabír panthís – recorded by TuláRám, First Asstt teacher of the Town School. Mirhákhur Dt Agrá, from the lips of Chiramnjíwa Lál of the same village": Kyá karún málá aur tasbí, man málá huá merá ré… With translation: What have I have to do with Hindu of Muhammadam rosaries… Unsigned but in Rámgharíb Chaubé's hand. Handwritten, 4 sides, undated.
Ram Gharib Chaube d 1914 Pandit"A religious song recorded by Khemráj Brahman from the lips of Chiranjiwa Lál of Mirhákhur, Dt. Agrá": Koi safá na dekhá dilká… With translation: I did not see any whose heart is free from impurities. Unsigned but in Rámgharíb Chaubé's hand. Handwritten, 2 sides, undated.
Ram Gharib Chaube d 1914 Pandit