India - folklore

Elements area

Taxonomy

Code

Scope note(s)

    Source note(s)

      Display note(s)

        Hierarchical terms

        India - folklore

          Equivalent terms

          India - folklore

            Associated terms

            India - folklore

              63 Archival description results for India - folklore

              63 results directly related Exclude narrower terms
              GB 891 RGC-RGC/2-RGC/2/8 · File · [1892 - 1900]
              Part of Papers of Ram Gharib Chaube

              "Told by Harí Rám, Rájput of Dudhalí and recorded by Juwan Sinh, Teacher of Hridaypur of Dehrádún. A Dhrupad song": Bhuliyé na rup dekhi… With translation: Don't be deluded by seeing the loneliness of a man… Unsigned but in a Rámgharíb Chaubé's hand. Handwritten, 2 sides, undated.

              Ram Gharib Chaube d 1914 Pandit
              GB 891 RGC-RGC/3-RGC/3/1 · File · [1892 - 1900]
              Part of Papers of Ram Gharib Chaube

              "Told by Sri Bhánt of Dehrah and recorded by Hriday Rám Brahman of Dehrah. A religious song": Khabar nahin jag mén palkí… With translation: In the world there is no certainty of life… Unsigned but in Rámgharíb Chaubé's hand. Handwritten, 4 sides, undated.

              Ram Gharib Chaube d 1914 Pandit
              GB 891 RGC-RGC/3-RGC/3/3 · File · [1892 - 1900]
              Part of Papers of Ram Gharib Chaube

              "A song of the weaver": Ek Juláhá tantá táná; Phatí si súth'an ánkhόn káná… With translation: A weaver was weaving cloth. He wore a pair of torn trousers and he was one-eyed… With postscript: "Told by Chandra Bhán Bancá of Khorah Afghán and recorded by Abdul Rahim, teacher of the sang village, Dt, Saharanpur. Unsigned but in Rámgharíb Chaubé's hand. Handwritten, 3 sides, undated.

              Ram Gharib Chaube d 1914 Pandit
              GB 891 RGC-RGC/2-RGC/2/19 · File · [1892 - 1900]
              Part of Papers of Ram Gharib Chaube

              Told by Raman Sinh Zhákur of Báharí and recorded by Gerwar Sinh, Teacher of Báharí Dt. Itáwah. A Song of Zulshi Dás": Dhíray man kyon na dhorό… With translation: O mind, why dost thou not be contented… Unsigned but in Rámgharíb Chaubé's hand. Handwritten, 3 sides, undated.

              Ram Gharib Chaube d 1914 Pandit
              GB 891 RGC-RGC/2-RGC/2/6 · File · [1892 - 1900]
              Part of Papers of Ram Gharib Chaube

              "A Song to Pír Sultán Sarwar": Main né seyá darbár jí kí sewá lag rahí… With translation: I served in thy court and worshipped thee. With postscript, "Told by Chandro Bhán Baria and recorded by Abdul Rohím Khan, teacher of Kharah Afghán of Saharampur. Unsigned but in Rámgharíb Chaubé's hand. Handwritten, 3 sides, undated.

              Ram Gharib Chaube d 1914 Pandit
              GB 891 RGC-RGC/2-RGC/2/14 · File · [1892 - 1900]
              Part of Papers of Ram Gharib Chaube

              "Eastern distircts – N.W.P. – A vishnuite song": Rahat na dékhi pará kόi jag mén, séwό hό nar Hari charná… With translation: O man, serve the feet of Hari. Signed Rámgharíb Chaubé. Handwritten, 3 sides, undated.

              Ram Gharib Chaube d 1914 Pandit
              GB 891 RGC-RGC/1-RGC/1/15 · File · [1892 - 1900]
              Part of Papers of Ram Gharib Chaube

              "A popular song recorded from the lips of a chamár religious mendicant": Ab sé Khabardár rahό bháí… With translation: Be careful henceforth. The True Guide has given you property and treasure. Signed Rámgharíb Chaubé. Handwritten, 3 sides, undated.

              Ram Gharib Chaube d 1914 Pandit
              Ai gaí príla, kí pátí
              GB 891 RGC-RGC/1-RGC/1/18 · File · [1892 - 1900]
              Part of Papers of Ram Gharib Chaube

              "Palatu's words. A popular religious song": Ai gaí príla, kí pátí…. With translation: A warrant came from the beloved… signed Rámgharíb Chaubé. Handwritten, 3 sides, undated.

              Ram Gharib Chaube d 1914 Pandit
              GB 891 RGC-RGC/2-RGC/2/5 · File · [1892 - 1900]
              Part of Papers of Ram Gharib Chaube

              "Badháwá song or a song in congratulaton": Badháwá ré main bali gaí… With translation: I congratulate them. I am sacrificed to them… With further note concerning the meaning of Badháwá and Postscript "Told by Hindu woman and recorded by Maula Bakhsh, mussalman, teacher of Kharah Mahal. Signed Ch.R. G. Handwritten, 2 sides, undated.

              Ram Gharib Chaube d 1914 Pandit
              GB 891 RGC-RGC/2-RGC/2/16 · File · [1892 - 1900]
              Part of Papers of Ram Gharib Chaube

              "Popular verses (kabutt) recorded By Bhagwan Prasád, teacher of Dhimishri of Agrá": Báh hí ké kájen, Bali aug hapwáya diyόo… With translation: For words given Bali got his body measured by Hari… Unsigned but in Rámgharíb Chaubé's hand. Handwritten, 2 sides, undated.

              Ram Gharib Chaube d 1914 Pandit