Translation

Zone des éléments

Référentiel

Code

Note(s) sur la portée et contenu

    Note(s) sur la source

      Note(s) d'affichage

        Termes hiérarchiques

        Translation

          Termes équivalents

          Translation

            Termes associés

            Translation

              64 Description archivistique résultats pour Translation

              64 résultats directement liés Exclure les termes spécifiques
              GB 891 ACG-ACG/11-ACG/11/2-ACG/11/2/4 · Dossier · 28th Jun 1986
              Fait partie de Papers of Angus C. Graham

              Letter from Angus Graham to Mr Yan Lin shu to inform that he would be delighted if the Qi Lu Book Company would publish Poems of the West Lake and he will accept their usual royalties arrangement.

              Sans titre
              Musical Compositions
              GB 891 ACG-ACG/15-ACG/15/2 · Sous-série · [1960 - 199
              Fait partie de Papers of Angus C. Graham

              Four files concerned with musical compositions, both by Graham and others.

              Sans titre
              GB 891 ACG-ACG/20-ACG/20/5-ACG/20/5/27 · Dossier · 4th Sep 1990
              Fait partie de Papers of Angus C. Graham

              Letter from Carine [Defoort] Departement Orientalistiek en Slavistiek, Katholieke Universiteit Leuven, to Angus Graham to check he has received the "three Mullies" for translation. She offers her help if needed. She also informs Graham of her pregnancy with twins and that she is currently living with her parents in Brussels.

              1980s Publications
              GB 891 ACG-ACG/24-ACG/24/5 · Sous-série · 1980 - 1989
              Fait partie de Papers of Angus C. Graham

              Articles published in the 1980s and associated correspondence.

              Sans titre
              GB 891 ACG-ACG/24-ACG/24/5-ACG/24/5/47 · Dossier · 11th May 1988
              Fait partie de Papers of Angus C. Graham

              Recalling Old Journeys, To Yuan Canjun, Chancellor of Qian, draft translation of Yi jiu you ji Qiao jun Yuan can jun 憶舊游寄憔郡元參軍, a poem by Li Bai 李白. Translated by L.A. Raphals with a copy of the original. Also a further article: Recursion in Li Bai and Zhuangzi by L.A. Raphals and a business card for Lisa Raphals.

              Sans titre