Letter from John Minford, Research Centre for Translation, The Chinese University of Hong Kong, to Angus Graham to ask permission for Graham's West Lake poems to be published in Renditions. He also asks whether Graham would expand them to produce a paperback. Under this letter is a note from [Debra] to say that this will be a beautiful book and that she will ask Dawn to call on John Minford in Hong Kong.
Minford John b 1946 sinologueTranslation
64 Archival description results for Translation
Letter from John Cayley, Wellsweep Press, to Angus Graham to inform him that Wellspring would like to publish his Poems of the West Lake.
Cayley JohnLetter from John Cayley, Wellsweep Press, to Angus Graham to state that the book is well-advanced. He encloses two signed copies of the contract which if Graham is satisfied with, then he should sign one and return it. One signed and witnessed copy of the Memorandum of Agreement is with the letter for 12 April 1990.
Cayley JohnLetter from James Kraft, Witter Bynner Foundation, to Angus Graham to explain that after much deliberation it has been decided not to use Graham's essay as an introduction to Bynner's Laotzu as they felt Graham's essay was not in sympathy with the translation. They however send recompense for his work and travels.
Witter Bynner FoundationLetter from James Kraft, Witter Bynner Foundation, to Angus Graham to explain about the essay he has asked Graham to write for a translation by Bynner. With the letter is a printed biographical sketch of Bynner.
Witter Bynner FoundationLetter from Hugh Porteus to Angus Graham to send the 'enclosed rigmarole' (not present). He writes of the melancholic news of Artur Waley and of some scripts that he sends from various weeklies. Porteus also writes of his own translations from various languages and the methods he uses.
Porteus Hugh Gordon 1906-1993Letter from David R. Knechtges to Angus Graham concerning the Ho-kuan tzu and the need for Knechtges to update his entry about it. With the letter is a copy of the pages written by Knechtges in Michael Loewe's Early Chinese Texts and a further draft traslation of the Huan liu chapter of the Ho-kuan-tzu, possibly by Graham.
Knechtges David RLetter from Chad Hansen to Angus Graham concerning Hansen's work on Chinese translations.
Hansen Chad b 1942Letter from Carine [Defoort] Departement Orientalistiek en Slavistiek, Katholieke Universiteit Leuven, to Angus Graham to check he has received the "three Mullies" for translation. She offers her help if needed. She also informs Graham of her pregnancy with twins and that she is currently living with her parents in Brussels.
Letter from Angus Graham to Mr Yan Lin shu to inform that he would be delighted if the Qi Lu Book Company would publish Poems of the West Lake and he will accept their usual royalties arrangement.
Graham Angus Charles 1919-1991