Zone d'identification
Cote
GB 891 DJG-DJG/10
Titre
Translation of the Fragment from the Culla-vaga of the Khandhaka Book
Date(s)
- 1830 - 1860 (Création/Production)
Niveau de description
Dossier
Étendue matérielle et support
1 item
Zone du contexte
Nom du producteur
Histoire archivistique
Source immédiate d'acquisition ou de transfert
Zone du contenu et de la structure
Portée et contenu
The manuscript is a Gogerly translation of a fragment from the Culla-vagga of the Khandhaka Book (the second book of the Vinaya Piṭaka). Handwritten by Gogerly in Sri Lanka (Ceylon); date unknown. The notebook includes an English translation (on the left side of the page) and the text in the Sinhalese script (on the right). It consists of two loose double sheets, the text being written on 4 pages only. Blue paper, brown ink. There is the previous damage to the paper. The fragment discusses the Tajjāniya-kāmma - an act of censure, whereby a Buddhist community may strip a monk of some of their communal rights in the case of an offence or a refusal to confess to an offense.
Appraisal, destruction and scheduling
Accruals
System of arrangement
Zone des conditions d'accès et d'utilisation
Conditions d’accès
Conditions governing reproduction
Language of material
- anglais
- singhalais