Language, culture, and cognition

Zone des éléments

Référentiel

Code

Note(s) sur la portée et contenu

    Note(s) sur la source

      Note(s) d'affichage

        Termes hiérarchiques

        Language, culture, and cognition

          Termes équivalents

          Language, culture, and cognition

            Termes associés

            Language, culture, and cognition

              4 Description archivistique résultats pour Language, culture, and cognition

              4 résultats directement liés Exclure les termes spécifiques
              GB 891 TM-TM/9-TM/9/1-TM/9/1/4 · Dossier · [1800-1840]
              Fait partie de Papers of Thomas Manning, Chinese Scholar, First English visitor to Lhasa, Tibet

              An envelope addressed to B Dobell Esq. Postmarked [1904] (Edward VII halfpenny green stamp embossed on envelope) (Bertram Dobell, 1842-1914 - Bookseller and writer). Inside the envelope was an unbound notebook of Manning's notes and an additional inserted sheet. Notes on books and language. Handwritten in English, Latin and Greek. Undated

              Handmade notebook with language notes
              GB 891 TM-TM/9-TM/9/1-TM/9/1/1 · Dossier · [1800-1840]
              Fait partie de Papers of Thomas Manning, Chinese Scholar, First English visitor to Lhasa, Tibet

              A small handmade notebook with a beige paper cover. It contains pencilled notes which appear to be notes about books and treatises to read or that have been read. Some notes seem to be concerned with the construction of language. Handwritten in English, Greek, Latin, Chinese. Undated

              GB 891 TM-TM/9-TM/9/1-TM/9/1/3 · Dossier · [1800-1840]
              Fait partie de Papers of Thomas Manning, Chinese Scholar, First English visitor to Lhasa, Tibet

              A small handmade notebook with a beige paper cover. Mainly notes on language construction and usage. Handwritten in English, Latin, Greek, Chinese. Inserted is a slip of paper with Chinese calligraphy (Possible translation: How can this be so? How can this be so? I will repeat it 100 times! It's a government official's. How can one enter its garden directly and call the daughter, as if it’s just a thatched hut with neither door keepers nor servants standing aside? Even frivolous writings of jokes haven't been so ludicrous. Li's comments. Supplied via Twitter 17/03/16)