Correspondence concerned with the conferment of the Burton Memorial Medal on William George Archer and Hugh Trevor Lambrick.
Lambrick Hugh Trevor 1904-1982This series contains only correspondence regarding the conferment of the Burton Memorial Medal on Simon Digby.
Digby Simon Everard 1932-2010A handwritten letter in Persian script addressed to Major General Sir Frederic John Goldsmid (officer in the British Army and the East India Company), signed 'Karachi, India', the name signed possibly reads 'Khodlulu Qa'nameh'. The writer refers to the diaries written in Persian containing accounts of some travels, at the very top of the opening page it reads 'Howa Hu', He Is God, which is a conventional greeting common amongst the Sufis. There is also mention of a poem in Persian, 'May your shadow not be short by the cold', followed by a line in Arabic meaning 'May God lengthen your shadow till eternity'.
Goldsmid Sir Frederic John 1818-1908 Major GeneralA handwritten letter in Persian script (official language of Mogul India in 1857), the letter is addressed to Major General Sir Frederic John Goldsmid and mentions Commissioner of Sindh, Bartle Frere, and Colonel Morder from Pune. The letter is sent from Muhammad Khan of Hyderabad who prays for Colonel Morder's good health after becoming infected with cholera by drinking water from River Indus. Muhammad Khan vows to pay him a visit.
Goldsmid Sir Frederic John 1818-1908 Major GeneralPurple cover book possible in Arabic or Persian language, mentions of places such as Molk-e Makran, Jaisalmer, Ragistan, Pokran and Afghanistan. There is also mention of Khodadad Khan who was the secretary to the office of the Commissioner of Sindh.
Goldsmid Sir Frederic John 1818-1908 Major GeneralBlue pattern cover book, printed material possibly in Persian or Arabic, possibly an official report from the Persian Gulf with the mention of Khodadad Khan who was the secretary to the office of the Commissioner of Sindh.
Goldsmid Sir Frederic John 1818-1908 Major GeneralThe Akbar Nameh of Abul Fazl Allami translated by Robert Chalmers.
The Akbar Nameh 'History of Akbar' or 'Book of Akbar' was the official history of Akbar's reign and was commissioned by Akbar. It was written by his court historian and biographer Abul Fazl in Persian. Chalmer's translation is an abridged version of the original text. The Oriental Translation Committe decided that, given the importance of the Akbar Nameh, the abridged translation was not suitable for publication and they recommended that Lieutenant Chalmers undertake a complete translation of the text.
The text consists of two hardbound volumes of handwritten text.
Volume I contains a letter dated 1923 from Henry Beveridge to Miss Latimer, Assistant Librarian at the Royal Asiatic Society, concerning Chalmer's translation. There are notes from Gore Ouseley and borrowing slips pasted in. Also a note saying 'see 'Noer's Kaisar Nameh' is handwritten is on the title page.
Volume II contains a letter dated 30th May 1833 from J.C. Morris to the Secretary of the Oriental Translation Committee concerning a letter from Lieutenant Chalmers and asking them to recognise the work undertaken by Chalmers in translating the Akbar Nameh. The letter goes on to state although the translation is not accompanied by the original as required by the rules of the committee, Mr Lushington (English Tory Politician and Governor of Madras from 1827-1832) will on application provide the loan of the original work in his possession from which Lieutenant Chalmers' translation was prepared. On f.157 there is a pressed fern. Annotations have been made in a different hand.
A further small slip of paper concerning the volume 2 (unidentified author) was found in the Society's Institutional records in 2024. This was therefore inserted into the volume.
Chalmers RobertThe material contains correspondence and bulletins the All-India Oriental Conferences from 1933-1939 (7th, 8th and 10th conferences), sent to and by the Royal Asiatic Society.
Royal Asiatic Society of Great Britain and IrelandExamination papers handwritten by William Pettigrew answering questions in regards to proficiency in Manipuri language with annotations from the examiner, marks received 82 out of 100, total of 19 pages and a letter addressed to William Pettigrew congratulating him on passing the exam.
Pettigrew William 1869-1943 ReverendFour unbound manuscript pages for Elliot's 'A History of India', printed by the Oriental Lithographic Press, Calcutta:
- Appendices III A and III B: Diagrams depicting unknown, labelled items, probably hill towns, surrounded by notes in Arabic and one other, as yet undeciphered, script
*. Item labelled 'No.VIII', probably an appendix: Diagrammatic map depicting a town and its buildings, numbered and labelled in Arabic. - Item labelled 'No.XV - Number 1': Printed table and map for the 'Village of Mouza Sooltanpoor, Purgunuh of Noh Jheel, Zilla Muttra', labelled in English. The table shows a brief, surveyed description of the area, which includes the number of houses and wells, amount of land covered by buildings, the cost of various items, the general caste of inhabitants, and the depth of water