Showing 8970 results

Archival description
GB 891 RAS GOV7-RAS GOV7/34 · File · 24th Jan 1851
Part of Royal Asiatic Society Governance: Correspondence Volume Two

'Copy of a letter addressed to Col. Sykes by Dr. Gutzlaff, dated Hong Kong, 24 January 1851' in which he writes of the difficulties of interpreting the Buddhist literature as it is in verse and he cannot find anyone that can give an adequate explanation of it. He writes that the ancient literature writes of pilgrims between India and China and of the difference in Buddhism between the two countries.

He also writes of the statistical investigation of the country and information that he is gleaning from merchants. He writes that the Royal Asiatic Society will publish his Japanese grammar.

Gützlaff Karl Friedrich August 1803-1851
GB 891 RAS GOV7-RAS GOV7/24 · File · 29th Mar 1849
Part of Royal Asiatic Society Governance: Correspondence Volume Two

'Copy of a letter addressed to Col. Sykes by Capt. R. Gill, dated Jabneh, 29 March 1849' in which he writes of his latest series of paintings which comprise of copies of nearly all the paintings of the verandah of the caves except that which was supposed to be a representation of the zodiac, but which appeared to Gill as a representation of the states of man. Gill continues to describe the caves and their paintings, inscriptions and layout.

Gill Robert 1804-1879
GB 891 RAS GOV7-RAS GOV7/26 · File · 1849
Part of Royal Asiatic Society Governance: Correspondence Volume Two

'Copy of a letter addressed to Colonel Sykes by Captain Kittoe (no place or date)' in which he writes that he has just returned from a tour along the bank of the Gandak. He has spent several months examining inscriptions made by Captain R.W. Ellis, Political Assistant in Bundelkund. He is currently having them translated into English. He is becoming convinced that ancient Pali was the first written character in Central India.

Kittoe also writes about the architectural details and sculpture discoveries that he has been making of both Buddhist and Brahmanical buildings giving descriptions of them and their inscriptions. There are also some pencil sketches with the copy of the letter to further aid his descriptions. He writes of having been in Allahabad as well as Bupau, Patna and back to the Benares (Varanasi) area.

Kittoe Markham 1808-1853
GB 891 SC40 · Fonds · [1840 - 1858]

Copies, transcripts and translations of Indian stone and copperplate inscriptions made by George Legrand Jacob. Each inscription is labelled as to its location. These include: Edicts of Ashoka, and other inscriptions, Junagadh, Girnar Hills. Inscription on a copperplate dug up near the Machchhu River, Gujarat. Inscriptions from the "Geernan" Temple. Inscription from a black marble slab in an old well within Mangrol. Inscriptions at the Somnath Temple, Prabhas Patan. Inscriptions from temple at "Billawal". Inscription taken from the [Tulao of Ooua]. Inscriptions on copper plate dug at [Neroor] in he Korodal Division of the [Sawunt Waree] State. April 1848 with transcriptions in Balbodhy and translation into English.

These are contained within a bound volume with red leather covering. Please note the frond board has come away from the spine.

Jacob Sir George Le Grand 1805-1881
GB 891 SC59 · Fonds · 1837-1839

A set of handwritten copies of Sanskrit inscriptions and some English translations. These include:

  • 'Translation of an inscription found in one of the Palitana Temples of Kattywar (Kathiawar) by Capt. Geo. LeGrand Jacob 1937'. This is the title on a handwritten small blue label. Under the title is written 'Not worth printing, HHW' (Horace Hayman Wilson). The document itself consists of 8 sides - 4 of these are of the translation of the inscription on stone, signed by Jacob and dated 6 February 1837. Under the translation is a further note in a different hand about the lack of historical value of this inscription. The following 3 pages give notes regarding the inscription, again signed by Jacob and dated 24 February 1837. The final page is headed 'Private note' which suggests if published the writer rather than the Society takes responsibility for the content. This is signed J.W.
  • 'Inscription on the most ancient of the Jain Temples at Palitana in Kattywar bearing dates of [Samoat] 1582 for the foundation and 1587 for the completion'. This is signed by George LeGrand Jacob, Government Political Agent, Kattywar. This is a lengthy handwritten inscription in Sanskrit, possible the Sanskrit version of the translation above.
  • 'Sanskrit rendering of Copperplate Inscription found near Palitana in Kattywar (Kathiawar) deciphered by J. Prinsep' with further note 'NB. The plate is incomplete only one leaf of the tablet having been found'. A handwritten copy in Sanskrit of the inscription.
  • 'Translation by Mr J. Prinsep, Sec. of Calcutta As. Soc., of Copper tablet inscription found near the Hill of Palitane in Kattywar' A single sheet of English translation. Further writing on the reverse of the translation indicate it was received by the Royal Asiatic Society in November 1839 and read at their General Meeting on 7 November 1839.
  • Four short Sanskrit inscriptions numbered 1-4 in English numerals and titled '[Biluspoor] (Bilaspur?) near Kutah and indicating they are family documents.
  • A single sheet of a Sanskrit inscription labelled '[Chundrabhagu]'.
  • A large sheet of Sanskrit writing with illegible title in English but probably bearing the number 1216.
  • A large sheet with what appears to be a genealogical table in Sanskrit with accompanying. English translation. The sheet also bears Sanskrit phrases with English translation.
Prinsep James 1799-1840 Secretary, Asiatic Society of Bengal
GB 891 TM-TM/2-TM/2/2-TM/2/2/11 · File · [1820s]
Part of Papers of Thomas Manning, Chinese Scholar, First English visitor to Lhasa, Tibet

Two typed copies of notes. 1, to C from Elia, saying she is sure to come on Friday and looking forward to meeting "Master Mathew". 2. Part of a note from Charles Lamb saying holidays are scarce so he hasn't been to Leadenhall. But hopefully something will bring the letter's recipient to town. He wonders why he has not been sent the revise. Both typed and undated