India - songs and music

Área de elementos

Taxonomía

62 Descripción archivística resultados para India - songs and music

62 resultados directamente relacionados Excluir términos relacionados
GB 891 RGC-RGC/3-RGC/3/4 · Unidad documental compuesta · [1892 - 1900]
Parte de Papers of Ram Gharib Chaube

A kabitt verse – A shameless man": Khal sόn basáy, mahá chhal sόn basáy… With translation: We have power against a wicked man, we have power against an impostor… Signed Rámgharíb Chaubé. Handwritten, 2 sides, undated.

GB 891 RGC-RGC/3-RGC/3/8 · Unidad documental compuesta · [1892 - 1900]
Parte de Papers of Ram Gharib Chaube

"Girdhar on Banias": Baniá apné báp kό tha gat na láwai bár… With translation: Banias rob their father [ ] in no time… Signed Rámgharíb Chaubé. Handwritten, 2 sides, undated.

GB 891 RGC-RGC/3-RGC/3/11 · Unidad documental compuesta · [1892 - 1900]
Parte de Papers of Ram Gharib Chaube

"A kundaliyá verse on the upstarts": Mahuá nit uthi dákh sόn karat maslahat áya… With translation: Mahuá gets up daily in the morning and daily converses with Dákh very gravely in this way… Signed Rámgharíb Chaubé. Handwritten, 2 sides, undated.

GB 891 RGC-RGC/1-RGC/1/4 · Unidad documental compuesta · [1892 - 1900]
Parte de Papers of Ram Gharib Chaube

"The following is a chaitá song or song sung in the month of Chaitra… It is told by Shital Prasád Shukal of Mirzápur…" Kabahún na jiará thirá il-jiará thiráil Rámá-pal eko… With translation: The mind is never at rest even for a moment… Signed Rámgharíbread more

Milal bar ek bharosawá Rám
GB 891 RGC-RGC/1-RGC/1/5 · Unidad documental compuesta · [1892 - 1900]
Parte de Papers of Ram Gharib Chaube

"The following is a song composed by that illustrious saint of Benares Kasht Jibhá or jirhá Surámí…": Milal bar ek bharosawá Rám… With translation: O Rám, I have got a great object of reliance…" Signed Rámgharíb Chaube. Handwritten, 3 sides, undated.

GB 891 RGC-RGC/1-RGC/1/8 · Unidad documental compuesta · [1892 - 1900]
Parte de Papers of Ram Gharib Chaube

"A song to Khwajah Muinuddin Chishtí of Ajmer": Karu main kyá sifat terí muinuddín Ajmerí… With translation: What praises can I bestow on thee, O Muinuddin of Ajmir… Postscript: "Told by Bu-alí Dom and recorded by Abdul Rahím Khan, Teacher, Saharanpurread more

Káshí ten baruá chalé Vaisákh
GB 891 RGC-RGC/1-RGC/1/10 · Unidad documental compuesta · [1892 - 1900]
Parte de Papers of Ram Gharib Chaube

"The song of Janeu": Káshí ten baruá chalé Vaisákh… With translation: In the month of Vaisákh a Brahman boy invested with sacred thread but unmarried… Postscript "recorded by Sitalá Din Jewari, teacher of Tisti at Cawnpur". Signed Rámgharíb Chaubé.read more

Mánas hόrihu wahí raskháni
GB 891 RGC-RGC/1-RGC/1/11 · Unidad documental compuesta · [1892 - 1900]
Parte de Papers of Ram Gharib Chaube

"Gόkul or Braj – A Song illustrating a Hindús love for – " Mánas hόrihu wahí raskháni… With translation: Raskháni the poet says, "If I be born a man again… " Signed Rámgharíb Chaubé. Handwritten, 2 sides, undated

Papers of Ram Gharib Chaube
GB 891 RGC · Fondo · [1892 - 1900]

This is a set of Indian Religious Songs collected, transcribed and translated into English by Ram Gharib Chaube, probably for the use of William Crooke.

Sin título
GB 891 RGC-RGC/2-RGC/2/6 · Unidad documental compuesta · [1892 - 1900]
Parte de Papers of Ram Gharib Chaube

"A Song to Pír Sultán Sarwar": Main né seyá darbár jí kí sewá lag rahí… With translation: I served in thy court and worshipped thee. With postscript, "Told by Chandro Bhán Baria and recorded by Abdul Rohím Khan, teacher of Kharah Afghán of Saharampur.read more