India - folklore

Elements area

Taxonomy

Code

Scope note(s)

    Source note(s)

      Display note(s)

        Hierarchical terms

        India - folklore

          Equivalent terms

          India - folklore

            Associated terms

            India - folklore

              63 Archival description results for India - folklore

              63 results directly related Exclude narrower terms
              GB 891 RGC-RGC/2-RGC/2/3 · File · [1892 - 1900]
              Part of Papers of Ram Gharib Chaube

              "Fight between Mahádeva and Ganeshjí": Ek samai kailásh ké shaktí né man mén thání… With translation: Once upon a time at Kailásh shaktí determined to cheat… With postscript: "Told by Bhagwan Dás and told by Jamayat Alí of the village Rihá at Saharanpur". Unsigned but in Rámgharíb Chaubé's hand. Handwritten, 3 sides, undated.

              Ram Gharib Chaube d 1914 Pandit
              GB 891 RGC-RGC/1-RGC/1/13 · File · [1892 - 1900]
              Part of Papers of Ram Gharib Chaube

              "An interesting conversation…": Dwáré bar kό pér kachaharí ghanό kí… With translation: On the door a bunyan tree stands… Three conversations are recorded . Signed Rámgharíb Chaubé. At head of paper in a different hand: "4. Ambitions". Handwritten, 4 sides, undated.

              Ram Gharib Chaube d 1914 Pandit
              GB 891 RGC-RGC/1-RGC/1/3 · File · [1892 - 1900]
              Part of Papers of Ram Gharib Chaube

              "Words of Kabir": Duniyá jhúmar jhámar arujhi… With translation: The world is badly entangled… Signed Rámgharíb Chaubé. Handwritten, 4 sides, undated.

              Ram Gharib Chaube d 1914 Pandit
              GB 891 RGC-RGC/1-RGC/1/7 · File · [1892 - 1900]
              Part of Papers of Ram Gharib Chaube

              "Told by Jauhar Sinh, Thákur of Jarainhá… A popular song": Dhûndhe, dhûndhe ná milai sajanwá verá derá ré… With translation: O dear, I do not get thy dwelling place by making a search after it. Unsigned but in Rámgharíb Chaubé's hand, 2 sides, undated. Also attached note in different hand, "This appears a good popular poem relating to Khwája Khidr, a Muselman saint."

              Ram Gharib Chaube d 1914 Pandit
              GB 891 RGC-RGC/3-RGC/3/10 · File · [1892 - 1900]
              Part of Papers of Ram Gharib Chaube

              "A popular verse on the miser": Dewatá kό súr au asur kahairi dánaw kό, dáí kό sudháya, dár paitiyain lahat hain… With translation: They call "Dewatá(God) by the name su (god) and Dánaw (demon) by asur (demon)…. Signed Rám Gharib. Handwritten 2 sides, undated.

              Ram Gharib Chaube d 1914 Pandit
              GB 891 RGC-RGC/1-RGC/1/9 · File · [1892 - 1900]
              Part of Papers of Ram Gharib Chaube

              "The following is a chaturang song. This song is a rare one…" Chausar chaturang mili kheliyán… With translation: Let us play chausar together… Signed Rámgharíb Chaubé. Handwritten, 2 sides, undated.

              Gharib Chaube d 1914 Pandit
              GB 891 RGC-RGC/3-RGC/3/2 · File · [1892 - 1900]
              Part of Papers of Ram Gharib Chaube
              1. "Cawnpur: songs of the spice seller" There is an introductory paragraph explaining the prestige of the spice seller in the bazaar before beginning the song: Pahalé sumiron Hanumah Bîr… With translation: I call to mind first of all Hanumán the hero… Signed M. Kunwar Bihári Lal. Handwritten, 5 sides, undated.
              Ram Gharib Chaube d 1914 Pandit
              GB 891 RGC-RGC/2-RGC/2/1 · File · [1892 - 1900]
              Part of Papers of Ram Gharib Chaube

              "Songs in honour of Ghází miyán's marriage and death": Byáhan chale bálá duhahá gájan Lilli par charhi… With translation: Bálá (Gházi miyán) started to marry on his mare Lilli. With postscript. "Recorded by the teacher of Bandipur of Fyzábád and translated by Rámgharíb Chaubé. Handwritten, 5 sides, undated.

              Ram Gharib Chaube d 1914 Pandit
              GB 891 RGC-RGC/2-RGC/2/10 · File · [1892 - 1900]
              Part of Papers of Ram Gharib Chaube

              "A song of the month of Asarh – recorded by Nek Rám, teacher of the Village School Anandpur of Agrá": Batá dé yá mén bolat hai sό kό hai… With translation: Please tell me who is he who speaks in the body… Unsigned but in Rámgharíb Chaubé's hand. Handwritten, 3 sides, undated.

              Ram Gharib Chaube d 1914 Pandit