India - folklore

Área de elementos

Taxonomía

Código

Nota(s) sobre el alcance

    Nota(s) sobre el origen

      Mostrar nota(s)

        Términos jerárquicos

        India - folklore

          Términos equivalentes

          India - folklore

            Términos asociados

            India - folklore

              63 Descripción archivística resultados para India - folklore

              63 resultados directamente relacionados Excluir términos relacionados
              GB 891 RGC-RGC/2-RGC/2/19 · Unidad documental compuesta · [1892 - 1900]
              Parte de Papers of Ram Gharib Chaube

              Told by Raman Sinh Zhákur of Báharí and recorded by Gerwar Sinh, Teacher of Báharí Dt. Itáwah. A Song of Zulshi Dás": Dhíray man kyon na dhorό… With translation: O mind, why dost thou not be contented… Unsigned but in Rámgharíb Chaubé's hand. Handwritten, 3 sides, undated.

              Songs – (chiefly) Religious
              GB 891 RGC-RGC/2-RGC/2/26 · Unidad documental compuesta · [1892 - 1900]
              Parte de Papers of Ram Gharib Chaube

              The original paper folder headed: 4. Songs – (chiefly) Religious, and title page with: "Religious Songs from Northern India By William Crooke (late ICS) no. LVII".

              Sin título
              Uncategorised Songs
              GB 891 RGC-RGC/3 · Serie · [1892 - 1900]
              Parte de Papers of Ram Gharib Chaube

              A further set of songs which were not within any discrete folder. These are all handwritten copies.

              Sin título
              GB 891 RGC-RGC/3-RGC/3/1 · Unidad documental compuesta · [1892 - 1900]
              Parte de Papers of Ram Gharib Chaube

              "Told by Sri Bhánt of Dehrah and recorded by Hriday Rám Brahman of Dehrah. A religious song": Khabar nahin jag mén palkí… With translation: In the world there is no certainty of life… Unsigned but in Rámgharíb Chaubé's hand. Handwritten, 4 sides, undated.

              Cawnpur: songs of the spice seller
              GB 891 RGC-RGC/3-RGC/3/2 · Unidad documental compuesta · [1892 - 1900]
              Parte de Papers of Ram Gharib Chaube
              1. "Cawnpur: songs of the spice seller" There is an introductory paragraph explaining the prestige of the spice seller in the bazaar before beginning the song: Pahalé sumiron Hanumah Bîr… With translation: I call to mind first of all Hanumán the hero… Signed M. Kunwar Bihári Lal. Handwritten, 5 sides, undated.
              Sin título
              Sap charhé, palaná pai charhé
              GB 891 RGC-RGC/3-RGC/3/5 · Unidad documental compuesta · [1892 - 1900]
              Parte de Papers of Ram Gharib Chaube

              "A popular kabitt verse – recorded by Jhunní Lál Dubé of Umrain, Dt. Itáwah": Sap charhé, palaná pai charhé, chhatiyá hun charhé charhé god dhané ké… With translation: First of all I mounted on the winnowing fan (children when they are born are put in the winnowing fan)… Unsigned but in Rámgharíb Chaubé's hand with additional note, "Interesting and poetical" in different hand. Handwritten, 2 sides, undated.

              Mán sanmán kό payán hόt pahile hi
              GB 891 RGC-RGC/3-RGC/3/6 · Unidad documental compuesta · [1892 - 1900]
              Parte de Papers of Ram Gharib Chaube

              "A verse on the loneliness of becoming a petitioner": Mán sanmán kό payán hόt pahile hí… With translation: Although a perfect learned man and as heavy (grave and respectable) as a mountain… Signed Rámgharíb Chaubé. Handwritten, 2 sides, undated.

              GB 891 RGC-RGC/1-RGC/1/1 · Unidad documental compuesta · [1892 - 1900]
              Parte de Papers of Ram Gharib Chaube

              "A song": Patit honé hi kí dér páwan kό jin hér… with translation: As long as you are not fallen you need not be impatient of God... Signed Rámgharib Chaube. Handwritten, 3 sides, undated.

              Santό dun hun ráh na páí
              GB 891 RGC-RGC/1-RGC/1/16 · Unidad documental compuesta · [1892 - 1900]
              Parte de Papers of Ram Gharib Chaube

              "Forrukhábád District": Santό dun hun ráh na páí… With translation: O saints, both of them have not found the right way… Unsigned but different hand has added Rámgharíb Chaubé. Handwritten, 3 sides, undated.

              GB 891 RGC-RGC/1-RGC/1/19 · Unidad documental compuesta · [1892 - 1900]
              Parte de Papers of Ram Gharib Chaube

              "A popular verse: recorded from the lips of an old Bhánt of Bhantpurá, Tahsil Robertsgunj of Meizápur": Mán ghati ját jό mitran sé mángai kachhú… With translation: Honor sinks when one asks something from a friend. Signed Rámgharíb Sharmá. Handwritten, 2 sides, undated.