India - folklore

Área de elementos

Taxonomía

Código

Nota(s) sobre el alcance

    Nota(s) sobre el origen

      Mostrar nota(s)

        Términos jerárquicos

        India - folklore

          Términos equivalentes

          India - folklore

            Términos asociados

            India - folklore

              63 Descripción archivística resultados para India - folklore

              63 resultados directamente relacionados Excluir términos relacionados
              Man pachhatarhain awsar bíté
              GB 891 RGC-RGC/1-RGC/1/6 · Unidad documental compuesta · [1892 - 1900]
              Parte de Papers of Ram Gharib Chaube

              "A religious song": Man pachhatarhain awsar bíté… With translation: You will repent within yourself when the opportunity will slip away… Signed Rámgharíb Chaubé. Handwritten, 3 sides, undated.

              GB 891 RGC-RGC/2-RGC/2/3 · Unidad documental compuesta · [1892 - 1900]
              Parte de Papers of Ram Gharib Chaube

              "Fight between Mahádeva and Ganeshjí": Ek samai kailásh ké shaktí né man mén thání… With translation: Once upon a time at Kailásh shaktí determined to cheat… With postscript: "Told by Bhagwan Dás and told by Jamayat Alí of the village Rihá at Saharanpur". Unsigned but in Rámgharíb Chaubé's hand. Handwritten, 3 sides, undated.

              Udhojí karman kí gati nyárí
              GB 891 RGC-RGC/1-RGC/1/17 · Unidad documental compuesta · [1892 - 1900]
              Parte de Papers of Ram Gharib Chaube

              "Recorded by the Teacher of Chhiworámán of "Forrukhábád": Udhojí karman kí gati nyárí… With translation: O Udhojí, the ways of fate are different from the world… Unsigned but in Rámgharíb Chaubé's hand. Handwritten, 2 sides, undated.

              Tín ásá jaqat mén jháti bé
              GB 891 RGC-RGC/1-RGC/1/20 · Unidad documental compuesta · [1892 - 1900]
              Parte de Papers of Ram Gharib Chaube

              "A song"; Tín ásá jaqat mén jháti bé… With translation: O man, three hopes in the world are false… Signed Rámgharíb Chaubé. Handwritten 2 sides, undated.

              GB 891 RGC-RGC/2-RGC/2/1 · Unidad documental compuesta · [1892 - 1900]
              Parte de Papers of Ram Gharib Chaube

              "Songs in honour of Ghází miyán's marriage and death": Byáhan chale bálá duhahá gájan Lilli par charhi… With translation: Bálá (Gházi miyán) started to marry on his mare Lilli. With postscript. "Recorded by the teacher of Bandipur of Fyzábád and translated by Rámgharíb Chaubé. Handwritten, 5 sides, undated.

              Sakhi rí é dόú kunwar kisόr
              GB 891 RGC-RGC/2-RGC/2/2 · Unidad documental compuesta · [1892 - 1900]
              Parte de Papers of Ram Gharib Chaube

              "A Vishnuite song composed by one Kánhar Dás saint": Sakhi rí é dόú kunwar kisόr... With translation: O Sakhí, these two tender-aged boys are of good hue white… Signed Rámgharíb Chaubé. Headed in a different hand: "History or religious?" Handwritten, 3 sides, undated.

              GB 891 RGC-RGC/2-RGC/2/4 · Unidad documental compuesta · [1892 - 1900]
              Parte de Papers of Ram Gharib Chaube

              "A song that is sung at the time when the mother bathes on the 12th day…": Nhyáya dhoya thárhi bháín-bhaín sahizadiyá rani… With translation: The princess has stood after bathing and putting on clean clothes… Unsigned, handwritten, 3 sides, undated.

              GB 891 RGC-RGC/2-RGC/2/10 · Unidad documental compuesta · [1892 - 1900]
              Parte de Papers of Ram Gharib Chaube

              "A song of the month of Asarh – recorded by Nek Rám, teacher of the Village School Anandpur of Agrá": Batá dé yá mén bolat hai sό kό hai… With translation: Please tell me who is he who speaks in the body… Unsigned but in Rámgharíb Chaubé's hand. Handwritten, 3 sides, undated.

              GB 891 RGC-RGC/2-RGC/2/14 · Unidad documental compuesta · [1892 - 1900]
              Parte de Papers of Ram Gharib Chaube

              "Eastern distircts – N.W.P. – A vishnuite song": Rahat na dékhi pará kόi jag mén, séwό hό nar Hari charná… With translation: O man, serve the feet of Hari. Signed Rámgharíb Chaubé. Handwritten, 3 sides, undated.

              GB 891 RGC-RGC/2-RGC/2/18 · Unidad documental compuesta · [1892 - 1900]
              Parte de Papers of Ram Gharib Chaube

              "A religious song – recorded by the Teacher of the village school Saurahá, Dt. Etawah": Jin ké hriday Hari nám basai, un dusará nám liyá na liyá… With translation: Those who have at heart the name of Hari has little need to mention any other name. Unsigned but in Rámgharíb Chaubé's hand. Handwritten, 3 sides, undated.

              Sin título