Chinese poetry

Área de elementos

Taxonomía

Código

Nota(s) sobre el alcance

    Nota(s) sobre el origen

      Mostrar nota(s)

        Términos jerárquicos

        Chinese poetry

          Términos equivalentes

          Chinese poetry

            Términos asociados

            Chinese poetry

              85 Descripción archivística resultados para Chinese poetry

              85 resultados directamente relacionados Excluir términos relacionados
              GB 891 ACG-ACG/11-ACG/11/2-ACG/11/2/4 · Unidad documental compuesta · 28th Jun 1986
              Parte de Papers of Angus C. Graham

              Letter from Angus Graham to Mr Yan Lin shu to inform that he would be delighted if the Qi Lu Book Company would publish Poems of the West Lake and he will accept their usual royalties arrangement.

              Sin título
              Drafts
              GB 891 ACG-ACG/13-ACG/13/22-ACG/13/22/1 · Unidad documental compuesta · 1980
              Parte de Papers of Angus C. Graham

              Structure and licence in Chinese regulated verse by A.C. Graham - two drafts.

              Sin título
              GB 891 ACG-ACG/13-ACG/13/27 · Unidad documental compuesta · 1986
              Parte de Papers of Angus C. Graham

              The Hard Road to Shu by Li Po translated by A.C. Graham. One full copy + two partial copies of translation which appeared as Translation of Li Po, "The Hard Road to Shu", in A Brotherhood of Song, edited by Stephen C. Soong, Hong Kong, Chinese University Press, 1986 or in Renditions, 1984.

              Sin título
              Reviews
              GB 891 ACG-ACG/14 · Serie · 1956 - 1990
              Parte de Papers of Angus C. Graham

              Reviews written by Angus Graham and allied correspondence.

              Sin título
              Poems of Kuan Han-ch'ing
              GB 891 ACG-ACG/15-ACG/15/1-ACG/15/1/7 · Unidad documental compuesta
              Parte de Papers of Angus C. Graham

              Three Poems of Kuan Han-ch'ing (c.1210-1300) - draft translation of Defy Old Age, Get out while you can, and Half one thing and half the other.

              Sin título