The Great Digest: Photocopy of music by Cornelius Cardew (1936-1981) using Ezra Pound's translation of the Daxue (Great Digest) with typed sheet of performance notes. The Great Digest was an earlier privately published version of Cardew's later work The Great Learning.
Sem títuloChinese poetry
85 Descrição arquivística resultados para Chinese poetry
Letter from Angus Graham to Roman Jakobson to thank him for the article and to make his comments on it.
Sem títuloLetter from Roman Jakobson, Harvard University, to Angus Graham to explain the story behind the production of his paper and to send a further paper on Grammatical Parallelism (not present).
Sem títuloLetter from Wang Jiaosheng to Angus Graham concerning his poetry translations, help given by Graham and his opinion of variout western poets. Originally packed with: a photocopy of Wang's translations of Li Qingzhao's ci-poems (published in Sino-Platonic Papers 13, 1989) (not present) and a note ""For the publisher's Reference" (present)
Three drafts for articles by Graham concerning poetry.
Sem títuloPublications and associated correspondence from the 1970s.
Sem títuloLetter from Herbert Allen Giles to Bernard Quaritch to ask advice regarding a volume of Chinese poetry translated into English about which he had recently seen an article. Handwritten 2 sides, dated 16 December 1893.
Sem títuloArticle draft and associated material. These are: Metrical Structure: Evidence From Chinese Poetry, draft article by Matthew Y. Chen, 82 pages. Draft comments on prosody and metrical structure in Chinese poetry, partially paginated typewritten draft with handwritten corrections (2 pages) and photocopies of typewritten draft with typewritten corrections (2 pages), both signed by Angus Graham. Letter from Matthew Y. Chen, University of California, to Angus Graham to thank Graham for the comments he made on Chen's article, to inform about the progress of Graham's manuscript being prepared for publication and to take up some of Graham's critique. Typed with printed letterhead, 2 pieces, dated 7 August 1979.
Sem títuloCorrespondence with Stephen Field and reviews concerning the publication of his Tian Wen: A Chinese Book of Origins. These are: Letter from Stephen Field to Griselda Ohannessian, Vice President of New Directions Publishing Co., dated 28 May 1985. Letter from Griselda Ohannessian to Stephen Field, dated 6 June 1985. Letter from Burton Watson to Peter Glassgold (New Directions) with Watson's comments on Stephen Field's translations of the "Tian wen" 天問, dated 30 November 1985. Letter from Griselda Ohannessian to Stephen Field, dated 6 December 1986. Letter from Stephen Field to Angus Graham, dated 25 October 1989. Letters from Gary to Stephen Field, 2 letters on 1 photocopy page. Stephen Field's translation of the Tian wen, from the Journal of Literary Translation, Vol. XVII, 1986, photocopy. Book review: FIELD, STEPHEN, translation and introduction. Tian Wen. Photocopy of the book review in Asian Folklore Studies, vol. XLVI-2, 1987, original pages 301-302. San Francisco Review of Books, Winter 1987-88. Copy of Gary Gach's review of Field's translation of the Tian wen. Book Review of Tian Wen: A Chinese Book of Origins. Copy of pages of the review of Field's translation of the Tian wen. Original pages 127-129 from "Chinese Literature: Essays, Articles, Reviews 9" (1987).
Also a copy of Eliot Weinberger's What Were the Questions from his Works on Paper, 1980-1986, pp.58-69.
Sem título"Confucius into English": Review by Angus Graham of Confucian Analects, translated and introduced by Ezra Pound (Peter Owen) from the Times Literary Supplement.
Sem título