The series includes seven different items related to ancient and medieval Sinhalese literature tradition.
Sans titreTranslation
64 Description archivistique résultats pour Translation
This is an unknown text handwritten by Gogerly in the Sinhalese script, probably in Sri Lanka; date unknown. The notebook has 31 pages, the text being written on one side only. White paper, brown ink. Slightly fragile. 21.2cmX16cm.
Sans titrePoems of the West Lake was published by Wellsweep Press (London) in 1990. This series contains drafts of the poems and correspondence regarding the publication of the book.
Sans titreDraft versions of Poems of the West Lake by Angus Graham.
Sans titrePoems of the West Lake translated by A.C. Graham with dedication "To Gu Meigao with gratitude".
Sans titreLetter from John Minford, Research Centre for Translation, The Chinese University of Hong Kong, to Angus Graham to ask permission for Graham's West Lake poems to be published in Renditions. He also asks whether Graham would expand them to produce a paperback. Under this letter is a note from [Debra] to say that this will be a beautiful book and that she will ask Dawn to call on John Minford in Hong Kong.
Sans titreLetter from Zhao Bingnan to Gu Meigao concerning Graham's West Lake poems.
Letter from John Cayley, Wellsweep Press, to Angus Graham to state that the book is well-advanced. He encloses two signed copies of the contract which if Graham is satisfied with, then he should sign one and return it. One signed and witnessed copy of the Memorandum of Agreement is with the letter for 12 April 1990.
Sans titreLetter from James Kraft, Witter Bynner Foundation, to Angus Graham to explain that after much deliberation it has been decided not to use Graham's essay as an introduction to Bynner's Laotzu as they felt Graham's essay was not in sympathy with the translation. They however send recompense for his work and travels.
Sans titreCorrespondence between Witter Bynner and Arthur Waley. Photocopies of handwritten and typed letters.
Sans titre