Sutta Pitaka

Elements area

Taxonomy

Code

Scope note(s)

    Source note(s)

      Display note(s)

        Hierarchical terms

        Sutta Pitaka

          Equivalent terms

          Sutta Pitaka

            Associated terms

            Sutta Pitaka

              11 Archival description results for Sutta Pitaka

              11 results directly related Exclude narrower terms
              Notebook 1 ('i')
              GB 891 DJG-DJG/2-DJG/2/2-DJG/2/2/1 · File · 1830 - 1847
              Part of Papers of Daniel John Gogerly

              The manuscript can be devided into two sections:

              • 1) the English translation of the first verses of the first 30 jātakas of the Theravāda Jātaka canon (around 547 jātakas in total), including the original Sinhalese text on the right page side
              • 2) the first verses of the next 44 jātakas (31-74) that are left untranslated.
                The notebook is written in Gogerly's hand before November 6, 1847 in Sri Lanka (Ceylon). The first section is 7 pages, while the second one - 11 pages. The English translation includes the jātakas as follow: Apaṇṇaka, Vaṇṇupatha, Serivāṇija, Cullaka-seṭṭhi, Taṇḍulanāli, Devadhamma, Kaṭṭhahāri, Gāmani, Makhādeva, Sukhavihāri, Lakkhaṇa, Nigrodhamiga, Kaṇḍina, Vātamiga, Kharādiya, Tipallatthamiga, Māluta, Matakabhatta, Āyācitabhatta, Naḷapāna, Kuruṅga, Kukkura, Bhojājānīya, Ājañña, Tittha, Mahilāmukha, Abhiṇha, Nandivisāla, Kaṇha, Muṇika. The item is slightly fragile. 24.3cmX18.6cm.
              Gogerly Daniel John 1792-1862 Reverend, Missionary, Pali and Sinhalese translator
              Notebook 2 ('ii')
              GB 891 DJG-DJG/2-DJG/2/2-DJG/2/2/2 · File · 1830 - 1847
              Part of Papers of Daniel John Gogerly

              The manuscript is Gogerly's translation of the first verses of the 75-99th jātakas of the Theravāda Jātaka canon (around 547 jātakas in total). Written in Gogerly's hand before November 6, 1847 in Sri Lanka (Ceylon). The verses are written in Sinhalese script and aligned in columns, leaving space for English translation on the right. The text covers 7 pages, while the rest 12 pages are left blank. The item is slightly fragile. 24.3cmX18.6cm.

              Gogerly Daniel John 1792-1862 Reverend, Missionary, Pali and Sinhalese translator
              Notebook 3 ('iii')
              GB 891 DJG-DJG/2-DJG/2/2-DJG/2/2/3 · File · 1830 - 1847
              Part of Papers of Daniel John Gogerly

              The manuscript can be devided into two sections: 1) the English translation of the first verses of the 122-144th jātakas of the Theravāda Jātaka canon (around 547 jātakas in total), including the original Sinhalese text on the left hand-side pages, and 2) the first verses of the next 13 jātakas that are left untranslated. Written in Gogerly's hand; before November 6, 1847 in Sri Lanka (Ceylon). The first section is 6 pages, while the second one - 5; aligned in columns. The item is slightly fragile. 20.7cmX16.2cm.

              Gogerly Daniel John 1792-1862 Reverend, Missionary, Pali and Sinhalese translator
              Notebook 4 ('v')
              GB 891 DJG-DJG/2-DJG/2/2-DJG/2/2/4 · File · 1830 - 1847
              Part of Papers of Daniel John Gogerly

              The manuscript consists of different handwritten verses from the 235-275th jātakas of the Theravāda Jātaka canon (around 547 jātakas in total). Handwritten by Gogerly in the Sinhalese script, before November 6, 1847 in Sri Lanka (Ceylon). The text is aligned in columns, possibly leaving space for English translation on the right page side. The notebook consists of 19 loose sheets (21 pages of text) and is incomplete, as the last sheet is missing. Moreover, most of the pages are damaged and therefore some of the verses cannot be fully seen. Slightly fragile. 24.3cmX18.6cm.

              Gogerly Daniel John 1792-1862 Reverend, Missionary, Pali and Sinhalese translator
              Notebook 5 ('vi')
              GB 891 DJG-DJG/2-DJG/2/2-DJG/2/2/5 · File · 1830 - 1847
              Part of Papers of Daniel John Gogerly

              The manuscript consists of different handwritten verses from the 277-275th jātakas of the Theravāda Jātaka canon (around 547 jātakas in total). Handwritten by Gogerly in the Sinhalese script before November 6, 1847 in Sri Lanka (Ceylon). The text is aligned in columns, possibly leaving space for English translation on the right page side. 18 pages of text. 24.3cmX18.6cm.

              Gogerly Daniel John 1792-1862 Reverend, Missionary, Pali and Sinhalese translator
              Notebook 6 ('vii')
              GB 891 DJG-DJG/2-DJG/2/2-DJG/2/2/6 · File · 1830 - 1847
              Part of Papers of Daniel John Gogerly

              The manuscript consists of different handwritten verses from various jātakas (not numbered) of the Theravāda Jātaka canon (c. 4th century BCE). Handwritten by Gogerly in the Sinhalese script. The text is aligned in columns, possibly leaving space for English translation on the right page side. Written before November 6, 1847 in Sri Lanka (Ceylon). 18 pages of text; slightly fragile. 24.3cmX18.6cm.

              Gogerly Daniel John 1792-1862 Reverend, Missionary, Pali and Sinhalese translator
              Notebook 7 ('viii')
              GB 891 DJG-DJG/2-DJG/2/2-DJG/2/2/7 · File · 1830 - 1847
              Part of Papers of Daniel John Gogerly

              Handwritten by Gogerly in the Sinhalese script, before November 6, 1847 in Sri Lanka (Ceylon). The text is aligned in columns, possibly leaving space for English translation on the right page side. 18 pages of text. 24.3cmX18.6cm.

              Gogerly Daniel John 1792-1862 Reverend, Missionary, Pali and Sinhalese translator
              GB 891 DJG · Fonds · 1822 - 1908

              The material mainly consists of handwritten translations of Buddhist texts by Gogerly and others, handwritten Pali-English dictionaries, and later correspondence concerning their publication.

              Gogerly Daniel John 1792-1862
              GB 891 DJG-DJG/7 · File · 1830 - 1860
              Part of Papers of Daniel John Gogerly

              The manuscript is an original Gogerly translation of various fragments from the first 50 suttas of the Aṅguttara-nikāya. It includes Pāli, Sinhalese and English text. Written in Gogerly's hand in Sri Lanka (Ceylon), date unknown. The file includes 5 bound A4 notebooks of brown paper (having 19/20/16/18/32 sheets, respectively). Some of the sheets are loose. Notebook 4 is very fragile. The Aṅguttara-nikāya is a Buddhist scripture, the fourth of the five nikāyas ('collections') in the Sutta Piṭaka. This nikāya consists of several thousand suttas ascribed to the Buddha and his chief disciples, which are arranged in eleven books, according to the number of dhamma items referenced in them. Notebooks 4 and 5 includes a short vocabulary. Approx. 30.5cmX20cm.

              Gogerly Daniel John 1792-1862 Reverend, Missionary, Pali and Sinhalese translator
              GB 891 DJG-DJG/2-DJG/2/2 · Subseries · 1830 - 1860
              Part of Papers of Daniel John Gogerly

              The sub-series contains 12 numbered notebooks with Gogerly's translations of various jātaka stories. It seems that the collection is not complete as some of the notebooks are missing. In Theravāda Buddhism, the jātakas (c. 4th century BCE) are a textual division of the Pāli Canon, included in the Khuḍḍaka Nikāya ('Minor Collection') of the Sutta Piṭaka - the second group of the Pāli collection of Buddhist writings. The term mainly refers to the stories of Gautama Buddha's previous lives, in both human and animal form.

              Gogerly Daniel John 1792-1862 Reverend, Missionary, Pali and Sinhalese translator