Persian literature

Área de elementos

Taxonomia

Código

Nota(s) de âmbito

    Nota(s) da fonte

      Mostrar nota(s)

        Termos hierárquicos

        Persian literature

          Termos equivalentes

          Persian literature

            Termos associados

            Persian literature

              23 Descrição arquivística resultados para Persian literature

              23 resultados diretamente relacionados Excluir termos específicos
              Letter from R.A. Nicholson to C.A. Storey, 19 April 1944
              GB 891 GMT-GMT/1-GMT/1/3-GMT/1/3/9 · Documento · 19th Apr 1944
              Parte de Papers of the Gibb Memorial Trust

              Letter from R.A. Nicholson to C.A. Storey in which he writes that he has heard from Raynes of the amount of devotion Storey has given to the affairs of the Trust especially when the stock was removed from Luton to Cambridge. When the trustees can meet again he is sure they will all wish to thank Storey. He also writes about his poor eyesight and his wife's poor health. He asks if Storey would accept from the Foreign Office, two volumes sent to Nicholson by Dr Qasim Gheni and inform Nicholson something of their contents, so he can write to thank the donor. He also writes about an article he has written, "A Persian forerunner of Dante" and that he is privately publishing 100 copies, one of which will go to Storey. It was originally for an Indian Festschrift being prepared by A.A. Fyzee, which didn't happen but the article was published in the Transactions of the Bombay Branch of the Royal Asiatic Society but he is unable to obtain offprints at this time. He has seen Arberry when he has been holidaying in the area and expects Arberry will be appointed successor in the Persian Chair at the University of London.

              Sem título
              A Translation of the Nigaristan by Muin Uddin Jaiwuia
              GB 891 ER-ER/1 · Série · 1888 - 1895
              Parte de Papers of Edward Rehatsek

              A Translation of the Nigaristan by Muin Uddin Jaiwuia translated by Edward Rehatsek. There is a handwritten manuscript in Rehatsek's hand with additional notes and preface by Arbuthnot, plus a further more modern typescript of the material.

              A Translation of the Nigaristan - handwritten manuscript
              GB 891 ER-ER/1-ER/1/1 · Documento · 1888 - 1895
              Parte de Papers of Edward Rehatsek

              "A Translation of the Nigaristan by Muir Uddin Jaiwuia translated by E. Rehatsek presented along with the Persian text to the Royal Asiatic Society London by F. F. Arbuthnot, 19 September 1895". This manuscript is still contained within its book post packaging which has been used to create a cover for the work and on which Arbuthnot has written the above title and other notes over the address labels from Rehatsek to Arbuthnot. A title "Nigaristan, English MS. translation by Rehatsek" in a different hand on a white label has been affixed to the spine. The translation has the title page of "The Nigaristan (Picture gallery) by Mu'in-uddin Jawini, Faithfully translated from the Persian by E. Rehatsek 1888". The majority of the title seem to be in Rehatsek's hand but his name and date added by Arbuthnot. The manuscript has 530 pages, is handwritten and has annotations by both Rehatsek and Arbuthnot.

              With the manuscript is a soft cover notebook with green marble cover. In this Arbuthnot has written a note to the Oriental Translation Fund New Series to state that he is including a Preface for the late Rehatsek's translation. The Preface is also in the notebook.

              All are handwritten manuscripts contained within card cover.

              Sem título
              A translation of the Nigaristan - typed manuscript
              GB 891 ER-ER/1-ER/1/2 · Documento · [1947 - 1988]
              Parte de Papers of Edward Rehatsek

              A typed copy of Rehatsek's translation of the Nigaristan. It is untitled beginning with the heading "In the Name of Allah the Merciful the Clement". There are some handwritten corrections on the document. There are 744 pages on Orbit watermarked paper - the style of paper and type suggest this is a much later copy belonging to the mid-twentieth century. With the typescript is a note on which is written "Typescript tr. from Persian of Nigaristan of Mncini Translater? = Rehatsek - 1886? Ms in Lower Case 6". This is written on the reverse of a Royal Asiatic Society Reviewer reminder slip from 56 Queen Anne Street. The Society occupied these premises from 1947-1988.

              Sem título
              A short Persian manuscript on Physiognomies
              GB 891 ER-ER/3-ER/3/3 · Documento · [1878 - 1881]
              Parte de Papers of Edward Rehatsek

              "A short Persian manuscript on Physiognomies pp 1 to 8" - entitled similarly on the manuscript (without page numbers) but with the addition of "Translated by E. Rehatsek". This is a handwritten manuscript of 8 pages which has been further annotated by Rehatsek. It discusses the use of physiognomy and whether character can be understood by this study. It is undated.

              Sem título
              GB 891 ER-ER/4 · Série · [1878 - 1895]
              Parte de Papers of Edward Rehatsek

              "Translations from the Persian and Arabic by the late E. Rehatsek". Handwritten manuscript with paper cover on which Arbuthnot has subdivided the work into: Selective historical and other extracts from, the celebrated Arabic work of "Al Mostetraf", pp.1-5 Some extracts from the well known "Sira'j-ul-moluk", pp 5 to 7 Twenty five chapters of Extracts from the Arabic "Juhfat khoan us safa" under the title of "Discussion between man and animals before the King of the Jinns pp.7 to 33 The manuscript and cover ares undated.

              Sem título
              Papers of Edward William West
              GB 891 EWW · Arquivo · 1844 - 1905

              The Papers of Edward William West reflect his interest in Pahlavi language and Zoroastrianism. The majority are handwritten notebooks and other manuscripts in which he did his work. These often have many inserts. There are also loose handwritten notes, some correspondence and some printed material.

              Sem título
              GB 891 EWW-EWW/1-EWW/1/5 · Documento · [1844 - 1905]
              Parte de Papers of Edward William West

              Description: Green, blue and brown patterned hardcover notebook with blue pages, handwritten in ink, inserts held in place with string a, detailed table of contents with page numbers. Identified as West 5 in de Menasce handlist.
              Contents:

              • Persian Texts from Munich and Oxford including Dadar I Dadduxt
              • "Contractions common in Persian MSS."
              • Chods-Viraf namah from H28
              • The five kinds of marriage and Ahriman's advice to aeshan from H5 Rivayat on yatha-ahu-vairyo, 101 names of god, the will of God and the devil, degrees of sin & good, the tomb of Chosherevan, meaning of some Z. prayers from L8
              • Description of the 21 hasks, printed from P13
              • Verse introduction and post-script to Sad-Dar Mazam, printed by Hyde
              • Vocabulary of Pahlavi & Pazand words from O121 & O225
              • Anushrvron's ascension to the throne, Sayings & doing of Anoshirevan, beginning of the tomb of Anoshirevan, from O225
              • Indir namah from O30
              • Parsi cosmogong, Definition of Sins, from O40
              • Saugond namah, Rivayat on miscellaneous subjects from Lb8894

              Inserts:

              • "Risalah-i Mimi-khirad-i digar"
              • "Fragments relatifs à la religion de Zoroaste, extraits de MSS. Persans de la Bibl. du Roi par Olhausen et Jules Mohl." [Trans. Fragments relating to Zoroastrianism, extracts from Persian MSS. from the Kings Library by Olshausen and Julius Mohl]
              • Short note on King Dadar bin Dad-dukht on the supremacy of Persian science in relation to Greek ways of knowing
              Sem título
              GB 891 EWW-EWW/1-EWW/1/17 · Documento · 1883
              Parte de Papers of Edward William West

              Description: Black hard cover notebook, unruled, with white pages, handwritten in ink. Inserts held by string. Identified as West 17 in de Menasce handlist.

              Contents:

              • Shkand gumanik vicar "from Dastur Hoshangji's Pazand Sanksrit MS. Collated with JJ. and J.135.
                *" Description of MS. Shikand Gumani and "JJ MS. of Shikand-gumanik Vijai."

              Inserts:

              • Scrap papers with differences on JJ and JE
              • notes on omissions in West's copying
              • notes for collation
              • scrap papers serving indexical purpose
              • list of "Not glossarized after Chap. V"
              • list of "Not glossarized after Chap. XI, 145"
              Sem título
              Variants used for Vištāsp Yašt Sadah
              GB 891 EWW-EWW/1-EWW/1/19 · Documento · [1890]
              Parte de Papers of Edward William West

              Description: Brown hardcover notebook unruled with white pages handwritten in ink. Detailed table of contents. With inserts. Identified as West 19 in de Menasce handlist.

              Contents:

              • Variants used for Vistasp Yast Sadah
              • The Oersuab Zartust Namah (transliterated)
              • Denik Vicirkart (continued from vol. 3 p 272) from JE
              • Description of other texts contained in JE
              • "From Dr. Wilson's Rivayat in the Earl of Crawford's library"
              • Fragment of Patet i Aturpat and other short Pahlavi texts from MSS. in the same Library
              • Colophons of various MSS (Sadat)

              Inserts:

              • folio titled "Contents of Dini-Vajarka"
              • scrap paper with line count of different folios
              • short notes on the fragments
              • one-liner descriptions/translations of parts of Fragment III
              • scrap paper with description of Dinkard Book III from Copenhagen, fragment of a translation (author, translator and source unknown), short factoid about Dastur Kaus Fredun Munajami, and other information serving indexical purpose
              • scrap paper with translation (source and translator unknown) with corrections in red
              Sem título