This sub-series includes pro-forma letters and notices to be sent to members concerning membership nomination, election and subscriptions.
A sample of the Gold Medal cast in silver bearing the banyan tree design on the front, laurel wreath and the Society's name on the reverse.
Royal Asiatic Society of Great Britain and Ireland 1823- London, EnglandDiploma of Honorary Fellowship, undated, with pencil annotation 'For fellows nominated in previous reign'. Probably used as a reference when the Society decided to resume the tradition of issuing diplomas to Honorary Fellows in the early 1960s.
"Shanscrit & Bhakka of [Chanduchhaya Donguyal Rajah]". A handwritten manuscript in Braj in Devanagari script. The manuscript appears to relate part of the Mahābhārata story but is not accurately transcribed.
The paper is torn in the middle and therefore fragile.
UntitledCatalogues and handlists for manuscripts in Sanskrit and other Indian languages. These are:
- A list of the Sanskrit manuscripts donated by James Tod provided in a letter by Professor Christian Lassen, 1 January 1827.
- ‘A Catalogue of South Indian Manuscripts (especially those of the Whish Collection) belonging to the Royal Asiatic Society of Great Britain and Ireland’ compiled by Dr M. Winternitz, Professor of the German University of Prague, with an appendix by F.W. Thomas, dated 1902. Also bound with this is ‘Catalogue of Buddhist Sanskrit Manuscripts in the possession of the Royal Asiatic Society (Hodgson Collection’ by Professors E.B. Cowell and J. Eggeling and ‘Catalogue of the Tod Collection of Indian Manuscripts in the Possession of the Royal Asiatic Society’ by L.D Barnett, dated 1940. Printed catalogues with handwritten annotations and notes inserted, 347 pages, Bound volume. This is kept in the Reading Room Office.
- ‘Catalogue of the Tod Collection of Indian Manuscripts in the possession of the Royal Asiatic Society’ by L.D. Barnett. Typed manuscript with handwritten annotations, 102 pages. Bound volume, dated 1938. This is kept in the Reading Room Office.
- 'List of the Buddhist Sanskrit Manuscripts presented to the R.A.S. by Brian Hodgson'. - handwritten list, 1 piece.
- 'Whish MSS (not in printed catalogue)' - handwritten list of some of the South Indian manuscripts donated by Charles Whish, 2 pieces.
- 'Royal Asiatic Society - Tamil MSS' - typed list of the Tamil manuscripts, 2 pieces with a further giving details of Tamil manuscript 13A.
- 'Previously Unidentified Manuscripts - Rajasthani' - list of Rajasthani manuscripts within the collection created by Rima Hooja, Visiting Fellow, Royal Asiatic Society, in 2002. Computer printed, 20 pieces.
Electronic documents - archival versions were created in 2024.
- 'South Indian Sanskrit / Whish Manuscripts' - a document detailing the extent and background of these manuscripts in the collections, created by Kathy Lazenblatt, Librarian, Royal Asiatic Society, in 2017.
- 'Tod Manuscript Collection' - a detailed list of the manuscripts in the Society's Collections donated by James Tod, the Society's first Librarian. This was compiled by Rima Hooja in 2002.
- 'Handlist of Tamil Manuscripts in the Royal Asiatic Society' - based on a typescript list of c.1956, with amendments and additions. Re-typed March 2009. List of the Society's Tamil manuscripts.
Copies of inscriptions from Mandār Hill. These are labelled D, E and F with two copies of each inscription, one backed with canvas and the duplicate on paper. These are not labelled as to their specific location but that they were presented to the Royal Asiatic Society by Col. Francklin on 4 November 1826. According to the donations register amongst the items donated by Francklin were "Six Sanscrit Inscriptions from Mundar Hill, in duplicate". As these are labelled D, E & F, it is presumed that A,B & C were also present in the collections at one time.
Please note these inscriptions are in a fragile condition.
Lt. Col. William FrancklinDescription: Red hardbound notebook with ruled white pages handwritten in ink. Identified as West 68 in de Menasce handlist.
Contents: A short Sanskrit-English glossary
"Forrukhábád District": Santό dun hun ráh na páí… With translation: O saints, both of them have not found the right way… Unsigned but different hand has added Rámgharíb Chaubé. Handwritten, 3 sides, undated.
This is a pencil sketch with inscription on the reverse "A Senyasi, or Zealot smoking his Hukkah and giving orders for the dimensions of the grave in which he was buried alive at his own desire, though the Verzir's brother Saadat Ali offered him a large sum to abandon his enthusiastick resolution. Benares, 27 Jan. 1785"
"A popular kabitt verse – recorded by Jhunní Lál Dubé of Umrain, Dt. Itáwah": Sap charhé, palaná pai charhé, chhatiyá hun charhé charhé god dhané ké… With translation: First of all I mounted on the winnowing fan (children when they are born are put in the winnowing fan)… Unsigned but in Rámgharíb Chaubé's hand with additional note, "Interesting and poetical" in different hand. Handwritten, 2 sides, undated.