Showing 8773 results

Archival description
GB 891 RB-current RB/7-RB/7/4-RB/7/4/11 · File · January 1939
Part of Papers of Richard Francis Burton

Note to say that My Loyd had delivered most of the books in the Burton Collection, some of such value they should be kept separately under local and key. Loyd has also volunteered to help the Librarian with cataloguing the Collection, using Mr Penzer's list as a guide. Undated. Handwritten. (Reverse is printed material on the Oriental Advisory Committee)

GB 891 BHH-BHH/9-BHH/9/5 · File · 1879
Part of Papers of Brian Houghton Hodgson

"Note to the Preeminence of the Vernaculars, The French Govt." Note concerning the French government's decision on taking measures for the general instruction of teachers as seen in "News from Paris", The Times, March 18, 1879. On reverse is a further note concerning the Austro- Hungarian government's decision on the value of mother tongue teaching as seen in the Times of November 1879. Handwritten, 1 piece, 1 sides, dated 1879.

Hodgson Brian Houghton 1800-1894 Orientalist
GB 891 BHH-BHH/6-BHH/6/9-BHH/6/9/4 · Item · [1820 - 1860]
Part of Papers of Brian Houghton Hodgson

Note written by Hodgson asking an unknown assistant to translate to English the German entries of four of Klaproth's bilingual vocabulary lists (in Asia Polyglotta, vol. I, pp. 89-137), namely German-Ossetic, German-Armenian, German-Georgian and German-Laz. The resulting work can be consulted at BHH/6/1/6. Handwritten, 1 piece, 1 side, undated.

Hodgson Brian Houghton 1800-1894 Orientalist
Notebook 1 ('i')
GB 891 DJG-DJG/2-DJG/2/2-DJG/2/2/1 · File · 1830 - 1847
Part of Papers of Daniel John Gogerly

The manuscript can be devided into two sections:

  • 1) the English translation of the first verses of the first 30 jātakas of the Theravāda Jātaka canon (around 547 jātakas in total), including the original Sinhalese text on the right page side
  • 2) the first verses of the next 44 jātakas (31-74) that are left untranslated.
    The notebook is written in Gogerly's hand before November 6, 1847 in Sri Lanka (Ceylon). The first section is 7 pages, while the second one - 11 pages. The English translation includes the jātakas as follow: Apaṇṇaka, Vaṇṇupatha, Serivāṇija, Cullaka-seṭṭhi, Taṇḍulanāli, Devadhamma, Kaṭṭhahāri, Gāmani, Makhādeva, Sukhavihāri, Lakkhaṇa, Nigrodhamiga, Kaṇḍina, Vātamiga, Kharādiya, Tipallatthamiga, Māluta, Matakabhatta, Āyācitabhatta, Naḷapāna, Kuruṅga, Kukkura, Bhojājānīya, Ājañña, Tittha, Mahilāmukha, Abhiṇha, Nandivisāla, Kaṇha, Muṇika. The item is slightly fragile. 24.3cmX18.6cm.
Gogerly Daniel John 1792-1862 Reverend, Missionary, Pali and Sinhalese translator
Notebook 10 ('xii')
GB 891 DJG-DJG/2-DJG/2/2-DJG/2/2/10 · File · 1830 - 1847
Part of Papers of Daniel John Gogerly

The manuscript consists of different handwritten verses from various jātakas (not numbered) of the Theravāda Jātaka canon (c. 4th century BCE). Handwritten by Gogerly in the Sinhalese script, before November 6, 1847 in Sri Lanka (Ceylon). The text is aligned in columns, possibly leaving space for English translation on the right page side. 20 pages of text; slightly fragile; the first and last sheets are loose. 24.3cmX18.6cm.

Gogerly Daniel John 1792-1862 Reverend, Missionary, Pali and Sinhalese translator
Notebook 11 ('xiv')
GB 891 DJG-DJG/2-DJG/2/2-DJG/2/2/11 · File · 1830 - 1847
Part of Papers of Daniel John Gogerly

The manuscript consists of different handwritten verses from various jātakas (not numbered) of the Theravāda Jātaka canon (c. 4th century BCE). Handwritten by Gogerly in the Sinhalese script, before November 6, 1847 in Sri Lanka (Ceylon). The text is aligned in columns, possibly leaving space for English translation on the right page side. 22 pages of text. 24.3cmX18.6cm.

Gogerly Daniel John 1792-1862 Reverend, Missionary, Pali and Sinhalese translator
Notebook 12 ('xv')
GB 891 DJG-DJG/2-DJG/2/2-DJG/2/2/12 · File · 1830 - 1847
Part of Papers of Daniel John Gogerly

The manuscript consists of different handwritten verses from various jātakas (not numbered) of the Theravāda Jātaka canon (c. 4th century BCE). Handwritten by Gogerly in the Sinhalese script, before November 6, 1847 in Sri Lanka (Ceylon). The text is aligned in columns, possibly leaving space for English translation on the right page side. 7 pages of text (15 blank pages); the first sheet is loose. 24.3cmX18.6cm.

Gogerly Daniel John 1792-1862 Reverend, Missionary, Pali and Sinhalese translator
Notebook 2 ('ii')
GB 891 DJG-DJG/2-DJG/2/2-DJG/2/2/2 · File · 1830 - 1847
Part of Papers of Daniel John Gogerly

The manuscript is Gogerly's translation of the first verses of the 75-99th jātakas of the Theravāda Jātaka canon (around 547 jātakas in total). Written in Gogerly's hand before November 6, 1847 in Sri Lanka (Ceylon). The verses are written in Sinhalese script and aligned in columns, leaving space for English translation on the right. The text covers 7 pages, while the rest 12 pages are left blank. The item is slightly fragile. 24.3cmX18.6cm.

Gogerly Daniel John 1792-1862 Reverend, Missionary, Pali and Sinhalese translator