This is entitled "A Dictionary of the Pali and English Languages" and is a dictionary of Pali words/phrases with their English meanings written in Gogerly's hand. It is contained within a bound notebook 31.5 x 20.5cm, the binding of which is broken.
Gogerly Daniel John 1792-1862 Reverend, Missionary, Pali and Sinhalese translatorThis "A Pali Dictionary" is of Pali words/phrases with their English meanings. The handwritten dictionary is written on the left-hand page with occasional additional notes on the right-hand page. It is contained within a red marbled hardbound notebook,… read more
This is an abstract of Pāli grammar, handwritten by Gogerly, Sri Lanka (Ceylon); date unknown. The booklet consists of 15 folded loose sheets. The first three sheets of the paper are white; the rest - blue; brown ink. The last 31 pages are left blank.… read more
This is an index for Gogerly's translation of the Cariyā-piṭaka. The index is writen on a single A4 sheet with the list of verses given on the first page. Author, date and place unknown. The Cariyā-piṭaka is a Theravāda Buddhist scripture incorporated in… read more
The manuscript is a copy of Gogerly's translation of the Thūpavaṃsa, completed in the middle of the 19th century in Sri Lanka (Ceylon). The item contains 62 loose sheets; the text being written on one side. It seems that Gogerly's translation was… read more
The manuscript is a copy of Gogerly's translation of the Thūpavaṃsa, completed in the middle of the 19th century in Sri Lanka (Ceylon). It is the second part of the complete work (for part 1 see DJG/4/3). 33 single and 20 double loose sheets. Translated… read more
The manuscript is the text taken from the Dhammapada-datthakathā. Handwritten by Gogerly in the Sinhalese script, probably before November 6, 1847 in Sri Lanka (Ceylon). No English translation. The original text is the commentary on the Dhammapada, and… read more
The manuscript is a Gogerly transcription of Rosyk's translation of the Dhammapada (verses 72-203). Handwritten by Gogerly, in Sri Lanka (Ceylon); date unknown. The item includes two small brown-paper notebooks (32/28 pages, respectively) in a single… read more
The manuscript is the preparatory version of the Saccavibhaṅga sutta translation for publication in 1840, Colombo, Sri Lanka (Ceylon) (see DJG/3/1/2). The translation seems to be transcribed by an unknown author, place and date unknown. Translated from… read more
There are four indexes for Gogerly's translations of four different Theravāda Buddhist texts (Sarasaṅgaha, Sutta-saṅgaha, Cariyā-piṭaka and Vibhaṅga). The indexes are written by an unknown author. [32.5cmX21cm]
Gogerly Daniel John 1792-1862 Reverend, Missionary, Pali and Sinhalese translator