Showing 17 results

Archivistische beschrijving
GB 891 ER-ER/3-ER/3/2 · Bestanddeel · 1881
Part of Papers of Edward Rehatsek

"A Persian essay on Hospitality or Etiquette of eating and drinking pp. 20 to 29" – entitled on the document as "Hospitality, or Etiquette of eating and drinking. Translated from the Persian by E. Rehatsek". Handwritten manuscript of 9 pages, numbered 20-29, with a further page with address for sending by book post to Arbuthnot, postmarked Bombay, 8 August and Guildford, 1 September 1881. The paper is in fragile condition.

Zonder titel
Paper cover
GB 891 ER-ER/3-ER/3/4 · Bestanddeel · [1891 - 1895]
Part of Papers of Edward Rehatsek

The paper cover on which is written in Arbuthnot's hand the title "Translations from the Persian by the late E Rehatsek" and on which he has listed: A Persian tract on the observances of the Zenanah pp.1 to 10 A Persian essay on Hospitality or Etiquette of eating and drinking pp. 20 to 29" A short Persian manuscript on Physiognomies pp 1 to 8."

Zonder titel
GB 891 ER-ER/5 · Reeks · [1878 - 1895]
Part of Papers of Edward Rehatsek

"Translations from the Persian and Arabic by the late E. Rehatsek" – a handwritten manuscript by Rehatsek with a paper cover on which Arbuthnot has listed the translations as: "Short anecdotes, stories, and fables picked out and translated from the "Naphat ul Yaman", pp. 1 to 7" "The Merzuban namah, from which animal fables have been translated pp. 7 to 21" Both the manuscript and cover are undated.

Zonder titel
Paper cover
GB 891 ER-ER/5-ER/5/2 · Bestanddeel · [1891 - 1895]
Part of Papers of Edward Rehatsek

The paper cover which Arbuthnot has titled as: "Translations from the Persian and Arabic by the late E. Rehatsek" – and has listed the translations as: "Short anecdotes, stories, and fables picked out and translated from the "Naphat ul Yaman", pp. 1 to 7" "The Merzuban namah, from which animal fables have been translated pp. 7 to 21" The cover is undated.

Zonder titel
GB 891 ER-ER/3 · Reeks · [1878 - 1895]
Part of Papers of Edward Rehatsek

"Translations from the Persian by the late E Rehatsek" – handwritten manuscripts by Rehatsek with a paper wrapper on which Arbuthnot has entitled the manuscripts as: A Persian tract on the observances of the Zenanah pp.1 to 10 A Persian essay on Hospitality or Etiquette of eating and drinking pp. 20 to 29" A short Persian manuscript on Physiognomies pp 1 to 8"

Zonder titel
Paper cover
GB 891 ER-ER/4-ER/4/2 · Bestanddeel · [1891 - 1895]
Part of Papers of Edward Rehatsek

Paper cover which Arbuthnot has entitled, "Translations from the Persian and Arabic by the late E. Rehatsek" and on which he has listed: Selective historical and other extracts from, the celebrated Arabic work of "Al Mostetraf", pp.1-5 Some extracts from the well known "Sira'j-ul-moluk", pp 5 to 7 Twenty five chapters of Extracts from the Arabic "Juhfat khoan us safa" under the title of "Discussion between man and animals before the King of the Jinns pp.7 to 33 The cover is undated.

Zonder titel
GB 891 ER-ER/5-ER/5/1 · Bestanddeel · 1878 - 1891
Part of Papers of Edward Rehatsek

Translations from the Persian (and Arabic) by Rehatsek. Handwritten manuscript of 82 pages He has numbered the manuscript 1-21 which is reflected in Arbuthnot's titles on the paper cover - each number identifies a set of 4 pages which compose one sheet of paper. Rehattsek entitles the manuscript "Short anecdotes, stories and fables" and on the second side of sheet 7 he begins "The Merzuban namah". The manuscript is undated.

Zonder titel
GB 891 ER-ER/1-ER/1/1 · Bestanddeel · 1888 - 1895
Part of Papers of Edward Rehatsek

"A Translation of the Nigaristan by Muir Uddin Jaiwuia translated by E. Rehatsek presented along with the Persian text to the Royal Asiatic Society London by F. F. Arbuthnot, 19 September 1895". This manuscript is still contained within its book post packaging which has been used to create a cover for the work and on which Arbuthnot has written the above title and other notes over the address labels from Rehatsek to Arbuthnot. A title "Nigaristan, English MS. translation by Rehatsek" in a different hand on a white label has been affixed to the spine. The translation has the title page of "The Nigaristan (Picture gallery) by Mu'in-uddin Jawini, Faithfully translated from the Persian by E. Rehatsek 1888". The majority of the title seem to be in Rehatsek's hand but his name and date added by Arbuthnot. The manuscript has 530 pages, is handwritten and has annotations by both Rehatsek and Arbuthnot.

With the manuscript is a soft cover notebook with green marble cover. In this Arbuthnot has written a note to the Oriental Translation Fund New Series to state that he is including a Preface for the late Rehatsek's translation. The Preface is also in the notebook.

All are handwritten manuscripts contained within card cover.

Zonder titel
GB 891 ER-ER/1-ER/1/2 · Bestanddeel · [1947 - 1988]
Part of Papers of Edward Rehatsek

A typed copy of Rehatsek's translation of the Nigaristan. It is untitled beginning with the heading "In the Name of Allah the Merciful the Clement". There are some handwritten corrections on the document. There are 744 pages on Orbit watermarked paper - the style of paper and type suggest this is a much later copy belonging to the mid-twentieth century. With the typescript is a note on which is written "Typescript tr. from Persian of Nigaristan of Mncini Translater? = Rehatsek - 1886? Ms in Lower Case 6". This is written on the reverse of a Royal Asiatic Society Reviewer reminder slip from 56 Queen Anne Street. The Society occupied these premises from 1947-1988.

Zonder titel