The manuscript is an index of words and subjects from Gogerly's translation of the Vibhaṅga. The manuscript consists of 10 loose double sheets numbered from 1 to 22. Written by an unknown author; date and place unkown. The words and subjects are listed in columns on the first and third pages of each double sheet. The Vibhaṅga is a Theravāda Buddhist scripture included in the Abhidhamma Piṭaka. It is known as an analysis of mind. 32.5cmX21cm.
Gogerly Daniel John 1792-1862 Reverend, Missionary, Pali and Sinhalese translatorThe manuscript is an unknown text handwritten by Gogerly in the Sinhalese script and English, probably in Sri Lanka; date unknown. 24 bound pages; brown paper, brown ink. The text is written on the first three pages, whereas the rest are left blank. 33.5cmX21cm.
Gogerly Daniel John 1792-1862 Reverend, Missionary, Pali and Sinhalese translatorHandwritten by Gogerly in the Sinhalese script, in Sri Lanka; date unknown. The item consists of 24 loose double A4 sheets. White paper, black ink. The text is written on one side only. Approx. 32.5cmX21cm.
Gogerly Daniel John 1792-1862 Reverend, Missionary, Pali and Sinhalese translatorThis is an unknown text handwritten by Gogerly in the Sinhalese script, probably in Sri Lanka; date unknown. The notebook has 31 pages, the text being written on one side only. White paper, brown ink. Slightly fragile. 21.2cmX16cm.
Gogerly Daniel John 1792-1862 Reverend, Missionary, Pali and Sinhalese translatorThis is an unknown text handwritten by Gogerly in the Sinhalese script, probably in Sri Lanka; date unknown. The manuscript consists of eight bound notebooks (16 pages each). Brown paper, brown ink. Approx. 22.2cmX14.5cm.
Gogerly Daniel John 1792-1862 Reverend, Missionary, Pali and Sinhalese translatorThis is a single sheet with a note 'Swatsangara.' Handwritten by Gogerly; date and place unknown. White paper, brownish pencil. 21cmX16.3cm.
Gogerly Daniel John 1792-1862 Reverend, Missionary, Pali and Sinhalese translatorThe item seems to be a fragment from the traditional commentary on the jātaka tales (the tales concerning the previous births of Gautama Buddha), and consists of two and a half foolscap sheets. Handwritten by Gogerly in the Sinhalese script, probably in Sri Lanka, date unknown. The pages show signs of aging. Fragile. Approx. 35cmX22cm.
Gogerly Daniel John 1792-1862 Reverend, Missionary, Pali and Sinhalese translatorThe manuscript seems to be related to the poetic jātaka texts (the tales concerning the previous births of Gautama Buddha), and consists of seven loose notebook sheets. Handwritten by Gogerly in the Sinhalese script, probably before November 6, 1847 in Sri Lanka (Ceylon). The verses are written in columns, leaving space for English translation on the right. Some of the verses have English translation. The pages show signs of aging and fading. Fragile. Approx. 19.5cmX24.5cm.
Gogerly Daniel John 1792-1862 Reverend, Missionary, Pali and Sinhalese translatorA letter of correspondence from T.W. Arnold addressed to Miss Charlotte Hughes, the Secretary and Librarian at the RAS, concerning the possible identification of Gogerly translations at the India Office. He suggests that Gogerly gave some of his translations to Monsieur Grimblot to bring from Ceylon. Written on October 5, 1907. A folded sheet having an imprinted letterhead 'India Office Whitehall, S.W.' 18.7cmX12cm.
Arnold T. WilliamsThis series contains Gogerly's translations of different Theravāda Buddhist suttas. During his lifetime, Gogerly translated around twenty of them. This literary corpus refers to ancient and medieval canonical scriptures many of which are regarded as records of the oral teachings of Gautama Buddha.
Gogerly Daniel John 1792-1862 Reverend, Missionary, Pali and Sinhalese translator