India - songs and music

Zone des éléments

Référentiel

Code

Note(s) sur la portée et contenu

    Note(s) sur la source

      Note(s) d'affichage

        Termes hiérarchiques

        India - songs and music

          Termes équivalents

          India - songs and music

            Termes associés

            India - songs and music

              62 Description archivistique résultats pour India - songs and music

              62 résultats directement liés Exclure les termes spécifiques
              Ab sé Khabardár rahό bháí
              GB 891 RGC-RGC/1-RGC/1/15 · Dossier · [1892 - 1900]
              Fait partie de Papers of Ram Gharib Chaube

              "A popular song recorded from the lips of a chamár religious mendicant": Ab sé Khabardár rahό bháí… With translation: Be careful henceforth. The True Guide has given you property and treasure. Signed Rámgharíb Chaubé. Handwritten, 3 sides, undated.

              Ai gaí príla, kí pátí
              GB 891 RGC-RGC/1-RGC/1/18 · Dossier · [1892 - 1900]
              Fait partie de Papers of Ram Gharib Chaube

              "Palatu's words. A popular religious song": Ai gaí príla, kí pátí…. With translation: A warrant came from the beloved… signed Rámgharíb Chaubé. Handwritten, 3 sides, undated.

              GB 891 RGC-RGC/1-RGC/1/19 · Dossier · [1892 - 1900]
              Fait partie de Papers of Ram Gharib Chaube

              "A popular verse: recorded from the lips of an old Bhánt of Bhantpurá, Tahsil Robertsgunj of Meizápur": Mán ghati ját jό mitran sé mángai kachhú… With translation: Honor sinks when one asks something from a friend. Signed Rámgharíb Sharmá. Handwritten, 2 sides, undated.

              Religious Songs from Northern India
              GB 891 RGC-RGC/2 · Série · [1892 - 1900]
              Fait partie de Papers of Ram Gharib Chaube

              The Material in this Series was contained within a folder headed:" 4. Songs – (chiefly) religious" and fronted with title: "Religious Songs from Northern India By William Crooke (late ICS) no. LVII". All are handwritten copies.

              Sans titre
              GB 891 RGC-RGC/2-RGC/2/5 · Dossier · [1892 - 1900]
              Fait partie de Papers of Ram Gharib Chaube

              "Badháwá song or a song in congratulaton": Badháwá ré main bali gaí… With translation: I congratulate them. I am sacrificed to them… With further note concerning the meaning of Badháwá and Postscript "Told by Hindu woman and recorded by Maula Bakhsh, mussalman, teacher of Kharah Mahal. Signed Ch.R. G. Handwritten, 2 sides, undated.

              Mast hain puré sadhu faqír
              GB 891 RGC-RGC/2-RGC/2/9 · Dossier · [1892 - 1900]
              Fait partie de Papers of Ram Gharib Chaube

              "A religious song - recorded by M. Dwarká Prasád, teacher of Chi village school, Dahaká (illegible totally) of Mainpuri": Mast hain puré sadhu faqír… With translation: The saints are really perfect madmen… Unsigned but in Rámgharíb Chaubé's hand. Handwritten, 3 sides, undated.

              Sans titre
              Koí bolai gagan mén bulwá
              GB 891 RGC-RGC/2-RGC/2/15 · Dossier · [1892 - 1900]
              Fait partie de Papers of Ram Gharib Chaube

              "A song of Kahi – recorded by Bhagwan Prasád, Teacher Dhimishrí of Agrá": Koí bolai gagan mén bulwá. With translation: In the sky there is a speaking bubble… Unsigned but in Rámgharíb Chaubé's hand. Handwritten, 2 sides, undated.

              GB 891 RGC-RGC/2-RGC/2/16 · Dossier · [1892 - 1900]
              Fait partie de Papers of Ram Gharib Chaube

              "Popular verses (kabutt) recorded By Bhagwan Prasád, teacher of Dhimishri of Agrá": Báh hí ké kájen, Bali aug hapwáya diyόo… With translation: For words given Bali got his body measured by Hari… Unsigned but in Rámgharíb Chaubé's hand. Handwritten, 2 sides, undated.

              GB 891 RGC-RGC/2-RGC/2/17 · Dossier · [1892 - 1900]
              Fait partie de Papers of Ram Gharib Chaube

              "A song of the Játs, told and recorded by Gamgá Dhar Ját of Atasú of Agrá": Gahán sé nekí uth gai badí ghar ghar mén ghustí hai… With translation: Virtue has bade adieu to this land… Unsigned but in Rámgharíb Chaubé's hand. Handwritten, 2 sides, undated.

              GB 891 RGC-RGC/2-RGC/2/23 · Dossier · [1892 - 1900]
              Fait partie de Papers of Ram Gharib Chaube

              "A popular verse - To err is human": Tájí ké charhaiá, bhalé bágh ké phéraiá… With translation: The riders of horses who can best turn reins… Signed Rámgharíb Chaubé. Handwritten, 1 side, undated.