India - folklore

Área de elementos

Taxonomía

63 Descripción archivística resultados para India - folklore

63 resultados directamente relacionados Excluir términos relacionados
Ab sé Khabardár rahό bháí
GB 891 RGC-RGC/1-RGC/1/15 · Unidad documental compuesta · [1892 - 1900]
Parte de Papers of Ram Gharib Chaube

"A popular song recorded from the lips of a chamár religious mendicant": Ab sé Khabardár rahό bháí… With translation: Be careful henceforth. The True Guide has given you property and treasure. Signed Rámgharíb Chaubé. Handwritten, 3 sides, undated.

Ai gaí príla, kí pátí
GB 891 RGC-RGC/1-RGC/1/18 · Unidad documental compuesta · [1892 - 1900]
Parte de Papers of Ram Gharib Chaube

"Palatu's words. A popular religious song": Ai gaí príla, kí pátí…. With translation: A warrant came from the beloved… signed Rámgharíb Chaubé. Handwritten, 3 sides, undated.

GB 891 RGC-RGC/1-RGC/1/19 · Unidad documental compuesta · [1892 - 1900]
Parte de Papers of Ram Gharib Chaube

"A popular verse: recorded from the lips of an old Bhánt of Bhantpurá, Tahsil Robertsgunj of Meizápur": Mán ghati ját jό mitran sé mángai kachhú… With translation: Honor sinks when one asks something from a friend. Signed Rámgharíb Sharmá. Handwritten, 2 sides, undated.

GB 891 RGC-RGC/2-RGC/2/5 · Unidad documental compuesta · [1892 - 1900]
Parte de Papers of Ram Gharib Chaube

"Badháwá song or a song in congratulaton": Badháwá ré main bali gaí… With translation: I congratulate them. I am sacrificed to them… With further note concerning the meaning of Badháwá and Postscript "Told by Hindu woman and recorded by Maula Bakhsh,read more

Religious Songs from Northern India
GB 891 RGC-RGC/2 · Serie · [1892 - 1900]
Parte de Papers of Ram Gharib Chaube

The Material in this Series was contained within a folder headed:" 4. Songs – (chiefly) religious" and fronted with title: "Religious Songs from Northern India By William Crooke (late ICS) no. LVII". All are handwritten copies.

Sin título
Koí bolai gagan mén bulwá
GB 891 RGC-RGC/2-RGC/2/15 · Unidad documental compuesta · [1892 - 1900]
Parte de Papers of Ram Gharib Chaube

"A song of Kahi – recorded by Bhagwan Prasád, Teacher Dhimishrí of Agrá": Koí bolai gagan mén bulwá. With translation: In the sky there is a speaking bubble… Unsigned but in Rámgharíb Chaubé's hand. Handwritten, 2 sides, undated.

Chausar chaturang mili kheliyán
GB 891 RGC-RGC/1-RGC/1/9 · Unidad documental compuesta · [1892 - 1900]
Parte de Papers of Ram Gharib Chaube

"The following is a chaturang song. This song is a rare one…" Chausar chaturang mili kheliyán… With translation: Let us play chausar together… Signed Rámgharíb Chaubé. Handwritten, 2 sides, undated.

Sin título
GB 891 RGC-RGC/1-RGC/1/12 · Unidad documental compuesta · [1892 - 1900]
Parte de Papers of Ram Gharib Chaube

"An Urdu song: The World as a railway Station": Jis qâri men jânâ tujhko ek pal chin men wah âti hai… With translation: The train in which you are to go comes in a moment… Unsigned. Handwritten, 3 sides, undated

Sin título
Báhur Khwájah zindah bábájí
GB 891 RGC-RGC/2-RGC/2/12 · Unidad documental compuesta · [1892 - 1900]
Parte de Papers of Ram Gharib Chaube

"A song of Khwájah Bádsháh": Báhur Khwájah zindah bábájí… With translation: May O Zindah Khwajah saint rise… With postscript: "Told by Bhálá jogi and recorded by Chandra Bháu, Baniá of Khera Afghán of Saháranpur". Unsigned but in Rámgharíb Chaubé's hand.read more

Nahín aisό janm bárambár
GB 891 RGC-RGC/2-RGC/2/13 · Unidad documental compuesta · [1892 - 1900]
Parte de Papers of Ram Gharib Chaube

"Told by Jíwan Sinh, Brahman of Bágí and recorded by the same of Denrádúr": Nahín aisό janm bárambár… With translation: Such a life can not come over and over again… Unsigned but in Rámgharíb Chaubé's hand. Handwritten, 2 sides, undated.