India - folklore

Elements area

Taxonomie

Code

Bereik aantekeningen

    ron aantekeningen

      Toon aantekening(en)

        Hiërarchische termen

        India - folklore

          Gelijksoortige termen

          India - folklore

            Verwante termen

            India - folklore

              63 Archivistische beschrijving results for India - folklore

              63 results directly related Exclude narrower terms
              GB 891 RGC-RGC/3-RGC/3/7 · Bestanddeel · [1892 - 1900]
              Part of Papers of Ram Gharib Chaube

              "Told by Mani Lal Mirra of Faizullahpur and recorded by Sheo Nandrau Mirra of the same village, Dt Cawnpur. A kabitt verse on the cheapness of the suite of the gundás": Yaká kí topi sís, dastí áth páí kí…. With translation: On the head a cap worth 2 pice… Unsigned but in Rámgharíb Chaubé's hand. Handwritten, 2 sides, undated.

              Baniyé chales aheri chál
              GB 891 RGC-RGC/3-RGC/3/9 · Bestanddeel · [1892 - 1900]
              Part of Papers of Ram Gharib Chaube

              "(An illustration of the weakness of Banias) Fight between a herd of mice and (cats) - a multitude of Banias)": Baniyé chales aheri chál;/ Parbat muson sé bhai jadál… With translation: Baniyas set out on a hunting expedition. Mountains were decked with mice. With postscript recorded by the teacher of Akbarpur school of Fyzábad Oudh & translated by Ramgharib Chaube. Handwritten, 5 sides, undated.

              GB 891 RGC-RGC/3-RGC/3/10 · Bestanddeel · [1892 - 1900]
              Part of Papers of Ram Gharib Chaube

              "A popular verse on the miser": Dewatá kό súr au asur kahairi dánaw kό, dáí kό sudháya, dár paitiyain lahat hain… With translation: They call "Dewatá(God) by the name su (god) and Dánaw (demon) by asur (demon)…. Signed Rám Gharib. Handwritten 2 sides, undated.

              GB 891 RGC-RGC/1 · Reeks · [1892 - 1900]
              Part of Papers of Ram Gharib Chaube

              "Religious Songs in Romanized Hindi collected by Rām Gharib Chaube apparently for William Crooke I.C.S." This series consists of 20 songs in Romanized Hindi with their translations. All are handwritten copies.

              Zonder titel
              GB 891 RGC-RGC/1-RGC/1/7 · Bestanddeel · [1892 - 1900]
              Part of Papers of Ram Gharib Chaube

              "Told by Jauhar Sinh, Thákur of Jarainhá… A popular song": Dhûndhe, dhûndhe ná milai sajanwá verá derá ré… With translation: O dear, I do not get thy dwelling place by making a search after it. Unsigned but in Rámgharíb Chaubé's hand, 2 sides, undated. Also attached note in different hand, "This appears a good popular poem relating to Khwája Khidr, a Muselman saint."

              GB 891 RGC-RGC/1-RGC/1/9 · Bestanddeel · [1892 - 1900]
              Part of Papers of Ram Gharib Chaube

              "The following is a chaturang song. This song is a rare one…" Chausar chaturang mili kheliyán… With translation: Let us play chausar together… Signed Rámgharíb Chaubé. Handwritten, 2 sides, undated.

              Zonder titel
              Papers of Ram Gharib Chaube
              GB 891 RGC · Archief · [1892 - 1900]

              This is a set of Indian Religious Songs collected, transcribed and translated into English by Ram Gharib Chaube, probably for the use of William Crooke.

              Zonder titel
              GB 891 RGC-RGC/1-RGC/1/4 · Bestanddeel · [1892 - 1900]
              Part of Papers of Ram Gharib Chaube

              "The following is a chaitá song or song sung in the month of Chaitra… It is told by Shital Prasád Shukal of Mirzápur…" Kabahún na jiará thirá il-jiará thiráil Rámá-pal eko… With translation: The mind is never at rest even for a moment… Signed Rámgharíb Chaubé. Handwritten, 3 sides, undated.