Buddhism

Zone des éléments

Référentiel

Code

Note(s) sur la portée et contenu

    Note(s) sur la source

      Note(s) d'affichage

        Termes hiérarchiques

        Buddhism

          Termes équivalents

          Buddhism

            Termes associés

            Buddhism

              250 Description archivistique résultats pour Buddhism

              250 résultats directement liés Exclure les termes spécifiques
              Papers of Terence A. Phelps
              GB 891 TP · Fonds · 1993 - 2009

              The papers contain correspondence with Michael Willis, article written by Phelps and others; and other correspondence. These are all concerning excavations in Northern India particularly around relics concerned with the origins of Buddha.

              Sans titre
              Translations of Jātakas
              GB 891 DJG-DJG/2 · Série · 1830 - 1866
              Fait partie de Papers of Daniel John Gogerly

              The series contains 6 of Gogerly's translations of different Jātaka stories. In Theravāda Buddhism, the jātakas (c. 4th century BCE) are a textual division of the Pāli Canon, included in the Khuḍḍaka Nikāya ('Minor Collection') of the Sutta Piṭaka - the second group of the Pāli collection of Buddhist writings. The term mainly refers to the stories of Gautama Buddha's previous lives, in both human and animal form. The Theravāda jātakas comprise about 547 poems, arranged roughly by increasing number of verses. They are written in a poetical form, the verses consisting of four to six lines, and are devided into chapters called nipātas.

              Sans titre
              Translation of the Kuśa Jātaka
              GB 891 DJG-DJG/2-DJG/2/1 · Sous-série · 1830 - 1860
              Fait partie de Papers of Daniel John Gogerly

              The sub-series consists of the draft and the final version of Gogerly's translation of the Kuśa jātaka. This jātaka is included in the ancient, canonical collection of Buddha's birth stories preserved in the Pāli language and datable to the early centuries CE. It tells the story of a bodhisattva, or a future Buddha, appearing as a king Kuśa.

              Sans titre
              Notebook 2 ('ii')
              GB 891 DJG-DJG/2-DJG/2/2-DJG/2/2/2 · Dossier · 1830 - 1847
              Fait partie de Papers of Daniel John Gogerly

              The manuscript is Gogerly's translation of the first verses of the 75-99th jātakas of the Theravāda Jātaka canon (around 547 jātakas in total). Written in Gogerly's hand before November 6, 1847 in Sri Lanka (Ceylon). The verses are written in Sinhalese script and aligned in columns, leaving space for English translation on the right. The text covers 7 pages, while the rest 12 pages are left blank. The item is slightly fragile. 24.3cmX18.6cm.

              Sans titre
              Notebook 8 ('ix')
              GB 891 DJG-DJG/2-DJG/2/2-DJG/2/2/8 · Dossier · 1830 - 6th Nov 1847
              Fait partie de Papers of Daniel John Gogerly

              The manuscript consists of different handwritten verses from various jātakas (not numbered) of the Theravāda Jātaka canon (c. 4th century BCE). Handwritten by Gogerly in the Sinhalese script, before November 6, 1847 in Sri Lanka (Ceylon). The text is aligned in columns, possibly leaving space for English translation on the right page side. 22 pages of text; slightly fragile. 24.3cmX18.6cm.

              Sans titre
              Translation of the Brahmajāla Sutta 1
              GB 891 DJG-DJG/3-DJG/3/2-DJG/3/2/2 · Dossier · 1830 - 1860
              Fait partie de Papers of Daniel John Gogerly

              The manuscript is a Gogerly translation of the Brahmajāla sutta. It consists of 5 notebooks, the first being bound by a thread. Written in Gogerly's hand, probably in Sri Lanka (Ceylon); date unknown. Translated from Sinhalese. The first notebook consists of a 10 page fragment from his English translation of the Brahmajāla sutta; the remaining 22 pages of the notebook are left blank. The other 4 notebooks (96 pages in total) are Sinhalese verses from the Brahmajāla sutta, written mainly on one side of the sheet. The paper shows signs of ageing. Slightly fragile. The sutta discusses two main topics: 1) the elaboration of the Ten Precepts (Cūḷa-sīla), the Middle Precepts (Majjhima-sīla), and the Great Precepts (Mahā-sīla); 2) the 62 beliefs (diṭṭhi) which are devoutly practised by ascetics in India. Approx. 20.5cmX16cm.

              Sans titre
              GB 891 DJG-DJG/3-DJG/3/5 · Dossier · 1830 - 1860
              Fait partie de Papers of Daniel John Gogerly

              The notebook contains the translations of two suttas: Kūtadanta (part 2, for part 1 see DJG/3/4) and Mahāli. Written in Gogerly's hand, probably in Colombo, Sri Lanka (Ceylon), date unknown. The translation is 58 pages, with the last 2 pages of the notebook left blank. The Kūtadanta Sutta tells a story about a king called Mahāvījita, who wanted to organize a large-scale sacrifice to ensure his comfort and welfare for many years to come. The Mahāli Sutta features a discussion of the Buddha and the monk Mahāli on hearing heavenly sounds and seeing heavenly forms. 20.3cmX16.4cm.

              Sans titre
              GB 891 DJG-DJG/3-DJG/3/6 · Dossier · 1830 - 1860
              Fait partie de Papers of Daniel John Gogerly

              The notebook contains the translations of the Poṭṭhapāda and Subha Suttas. Written in Gogerly's hand, probably in Colombo, Sri Lanka (Ceylon), date unknown. Translated from Sinhalese. 92 pages. The Poṭṭhapāda sutta portrays two modes by which the Buddha responded to the controversial issues of his day. The Subha sutta depicts a conversation between Subha Todeyyaputta and Ānanda at Savatthi soon after the Buddhas death. They discuss various questions regarding the Dhamma, comparing it with the teachings of the brahmins regarding ultimate salvation. 20.3cmX16.4cm.

              Sans titre
              Translation of the Mahāvagga 2
              GB 891 DJG-DJG/5-DJG/5/2 · Dossier · 1830 - 1860
              Fait partie de Papers of Daniel John Gogerly

              The manuscript is an original Gogerly translation of the Mahāvagga text. Written in Sri Lanka (Ceylon); date unknown. It includes an English translation and the text written in the Sinhalese script. Brown ink; written mainly on one page side; the text has many corrections and notes. Slightly fragile. The translation is 17 pages, whereas the remaining 8 pages of the notebook are left blank. The Mahāvagga is the first volume of the Theravādin Buddhist Khaṇḍhaka book (from the Vinaya Piṭaka), and includes accounts of the Buddha's and his great disciples' awakenings, as well as rules for uposatha days (days of mindful observance) and monastic ordination. Approx. 21cmX16cm.

              Sans titre
              GB 891 DJG-DJG/5-DJG/5/4 · Dossier · 1830 - 1860
              Fait partie de Papers of Daniel John Gogerly

              The manuscript is an original Gogerly translation of the Mahāvagga text. Written in Sri Lanka (Ceylon); date unknown. It includes an English translation and the text written in the Sinhalese script. Blue paper, brown ink; written on both sides of a sheet. The translation has 8 pages, the rsmaining 39 being left blank. The front cover is made from two sheets of manuscript offprints. The Mahāvagga is the first volume of the Theravādin Buddhist Khaṇḍhaka book (from the Vinaya Piṭaka), and includes accounts of the Buddha's and his great disciples' awakenings, as well as rules for uposatha days (days of mindful observance) and monastic ordination. Approx. 32cmX20cm.

              Sans titre